Переодевайся Çeviri Fransızca
92 parallel translation
Давай, лучше поторопись и быстрее переодевайся.
Dépêche-toi.
Тебя везде ищут. Иди, переодевайся.
Va vite enfiler ton costume!
Беги быстрее, переодевайся.
Maintenant, va vite mettre ton costume!
А теперь переодевайся.
Venez vous changer.
И вечером, сперва пробей, потом переодевайся.
Même chose le soir. Et soyez à l'heure.
- Переодевайся.
Changez-vous.
Давай, переодевайся в это, мы сейчас тобой займёмся.
Mettez ça. Ce sera vite fait.
Переодевайся, ты мне нужна.
Venez J'ai besoin de vous.
- Отлично, иди переодевайся.
Alors, va t'échauffer
Переодевайся.
Tu te changes.
Переодевайся.
Change-toi!
Переодевайся и пойдем ловить рыбу!
Entendu. On va se préparer.
Не переодевайся.
non, vraiment.
Переодевайся поскорее. Им не терпится тебя увидеть.
Change-toi vite, ils meurent d'envie de te voir.
Переодевайся!
- Habille-toi!
В общем давай, переодевайся, и скорее убирайся из города.
Prends ces fringues, mets-les et casse-toi.
Иди переодевайся и дуй сюда.
Va te changer et viens ici.
А теперь переодевайся, все уже готовы.
Va te changer. On est tous prêts.
Переодевайся. Я позвоню Райану.
Va te changer.
Ну, переодевайся.
Change-toi.
Эй, сделай мне одолжение ; не переодевайся, когда пойдешь домой с работы, хорошо?
Eh, fais-moi une faveur ; ne te change pas en rentrant du boulot, okay?
Мы будем наверху, переодевайся и приходи.
Nous sommes en bas, change de vêtements et viens.
Грей, позвони в скорую, скажи, пусть поднимают его к нам, а потом переодевайся.
Grey, dis aux urgences de le monter au bloc et prépare-toi.
- Да. После того, как отвяжешься от нее, возвращайся и переодевайся.
Après l'avoir déposée, reviens te préparer.
- Думаю, да. - Тогда переодевайся.
- Va t'habiller.
Ну, ты достаточно высокий и тёмный. Хорошо, Брофловски, переодевайся!
Eh bien, tu es assez grand et noir.... très bien Broflovski, habille toi!
Иди переодевайся, жди меня у выхода.
Va te changer. Je te retrouve à l'accueil.
Переодевайся.
Changez-vous.
Переодевайся!
Changez-vous!
Ты большой шутник... переодевайся, жду тебя снаружи... что только что произошло?
Espèce de gros blagueur, va te changer, je t'attends dehors Qu'est-ce qu'il vient de se passer?
Переодевайся.
Ok... Change-toi...
Иди, переодевайся!
Va te changer!
переодевайся и давай в операционную у тебя там много работы операционную?
Nettoyez-vous et venez en salle d'op. Vous avez du boulot. La salle d'op?
! Давай, переодевайся.
Allez, va changer de vêtements.
Давай переодевайся.
Faut que tu te déguises.
Конечно, переодевайся.
Bien sûr.
Сейчас же переодевайся!
Change-toi!
Переодевайся и ложись.
Change-toi, au moins!
Не до того, как она станет стабильней. Кристина, переодевайся.
Non, pas avant qu'elle ne soit stable.
Давай переодевайся и поехали.
Bon, change-toi et on y va, d'accord?
Переодевайся.
Va te changer.
Беги ешь и переодевайся.
Cours manger et file te changer.
Переодевайся.
Habillez-vous. Vous avez appelé.
Иди переодевайся.
Maintenant courir le long et changer vos vêtements!
Переодевайся.
Change-toi.
Переодевайся.
Viens là.
Иди переодевайся.
- Je dois livrer une chaîne hifi.
Ну иди переодевайся.
Allez, va t'habiller.
Переодевайся!
- Tu perds du temps. Change-toi.
Иди переодевайся.
- Merci.
Я пойду выпью, а ты иди переодевайся. Твой выход.
J'ai la tête qui tourne et tu vas te changer.