English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Переодеться

Переодеться Çeviri Fransızca

851 parallel translation
Тебе стоит переодеться в костюм врача.
Vous devriez mettre quelques vêtements de docteur.
Мне надо переодеться. - До встречи в театре. - Разумеется.
À tout à l'heure au théâtre, baron.
Как насчет испариться и позволить девушке переодеться?
Si tu filais et me laissais m'habiller?
Мне надо переодеться.
Je dois m'habiller. Une minute.
Не сейчас, детка, мне нужно переодеться.
Je dois me changer.
Да, если позволите мне переодеться.
Le temps de m'habiller.
Моя тётя в таверне. Ты всё мне расскажешь, но сначала надо переодеться.
Oui, vous devez tout me dire mais d'abord, allez vous changer!
Принеси лучше для него курицу с кларетом в мой кабинет. – Сэр? – И дай мистеру Тракерну переодеться.
Allez lui préparer une belle chambre et préparez des vêtements secs pour Monsieur Trehearne.
Мне бы переодеться. Собирайтесь же!
Dépêchons-nous avant qu'ils n'arrivent.
Значит так, я еду переодеться, потом в полицию.
Je vais me changer, appelle-moi quand tu as le chèque.
Хорошо, что у вас есть во что переодеться.
Heureusement, vous avez apporté de quoi vous changer.
А надо ещё заехать домой переодеться.
Je dois passer chez moi me changer.
Ты не собираешься переодеться, и выглядеть представительно?
Tu ne vas pas te changer? Te rendre présentable?
Мне нужно переодеться к вечернему шоу и не хочу чтобы ты тут ошивалась со своими дурными знамениями.
Dehors! Je dois m'habiller pour le souper et je ne veux pas que tu me jettes le mauvais œil.
Я пришел переодеться в темный костюм.
Je voulais utiliser la pause pour changer de veste. J'ai un travail supplémentaire, ce soir.
Прибыл. Но он захотел переодеться прежде, чем встретиться с вами.
Oui, mais il a tenu à se changer avant de vous voir.
Идём, Джонни, красавице надо переодеться. Ты должна быть сногсшибательна, - в казино тебя увидят впервые.
C'est la première fois que le casino va t'admirer.
Мадам, вам, возможно, придется переодеться, Вы приглашены на личный ужин.
Madame St-Clare est priée à un souper intime.
Думаю, мне лучше пойти переодеться.
Je devrais m'habiller.
И больше всего хотела бы переодеться служанкой, чтобы сходить на танцы в "Белую королеву". Но ни один из моих знакомых не согласился бы пойти со мной.
J'ai une envie folle de me déguiser en petite bonne et aller danser à La Reine Blanche, où aucun des mes amis ne veut m'emmener.
Милый почему бы тебе не переодеться в серый костюм на ужин?
Chéri, pourquoi ne mettrais-tu pas ton maillot gris pour dîner?
Альбина должна уже переодеться
Albina doit être habillé maintenant.
Извините нас, но нам необходимо переодеться.
Permettez-nous de faire un brin de toilette.
Мне пора переодеться и ехать.
Je dois aller m'habiller.
Мама, хочешь переодеться?
Veux-tu te changer, Maman?
Мне переодеться-то не во что.
Je n'ai même pas de chemise propre, ni de quoi me changer.
Все возможно. О, Фиона, ты не хочешь переодеться на свадьбу?
Est-ce que tu ne dois pas te changer pour le mariage?
Слушай, почему бы тебе не переодеться и мы сходим куда-нибудь выпить.
Vous montez, vous vous débarrassez de cet uniforme et on va boire un verre quelque part.
Hадо обрезать волосы и переодеться мужчиной.
Habille-toi en garçon!
Все промокли, тебе нужно переодеться.
Il te faudrait des couches culottes!
Ладно, вы позволите мне сперва переодеться?
Très bien, permettez que je me change...
Тебе лучше переодеться.
Monte te changer.
- Поможешь мне переодеться?
Aidez-moi!
- Мне надо переодеться и я в вашем распоряжении.
- Je vais me changer.
Мне нужно переодеться.
Je vais enlever cette robe.
- Надо было переодеться. - Как все прошло?
- Comment c'était?
Пока я звоню, ты можешь переодеться.
Pendant ce temps, vous vous changerez. Où?
Ему нужно было место, чтоб переодеться в смокинг, так что я дал ему ключ.
Il avait besoin d'un endroit où se changer, donc je lui ai donné la clé.
Он кому-то рассказал, и вскоре, другим парням, тоже, понадобилось переодеться к банкету.
Ça a dû se savoir car un tas de types se sont mis à aller à des banquets.
- Только хочу переодеться. Замерзла. - Конечно.
Je vais me changer.
Я пойду переодеться.
Je vais me changer.
- Почему вы не поднимаетесь переодеться?
- Vous vous changez? - Oui.
Если хотите переодеться, зайдите в туалет.
Changez-vous à côté.
Она исчезает в спальне, чтобы переодеться и оставить записку.
Elle disparaît dans la chambre, elle se change... et elle laisse un mot.
- Мне надо переодеться.
- Je vais me changer. - Pour aller ou?
Мне надо переодеться и собраться.
Je vais me changer.
Вам лучше уйти, мне нужно переодеться.
Vous devriez partir.
Ну, бегу переодеться.
Je vais me préparer pour le dîner.
Нужно переодеться к завтраку.
J'arrive pour le petit-déjeuner.
Затем домой, надо переодеться...
Retour pour me changer. 14 h 45...
Должна была пойти домой и переодеться, и у меня был еще одна встреча.
Et j'avais un rendez-vous avant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]