English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Печалька

Печалька Çeviri Fransızca

22 parallel translation
Печалька.
Oh! Oups.
- Печалька. - Возьми меня!
- Quel dommage!
- Эх, печалька.
Pas contente.
Печалька.
Je vois.
Какая печалька...
- Quel malheur.
Такая печалька.
C'est un peu embêtant.
Просто печалька :
Un peu déprimée :
Очень тяжёлая жизнь... постоянные пересадки кожи, гниение конечностей... приходится наблюдать за тем, как умирают близкие тебе люди, а ты навечно остаёшься ходячим трупом... - Трудно арендовать авто. - Вот печалька...
Les zombies ont parcouru un long chemin pendant ces dernières décennies, mais il leurs reste encore une vie très difficile remplie de greffes de peau, de membres qui pourrissent, regarder vos proches mourir alors que vous devenez un cadavre ambulant pour l'éternité.
Нам не придётся ругаться по поводу имени Фрисби, и мы пойдем завтракать в фаст-фуд, потому что у нас печалька.
Nous n'allons pas nous battre a propos du nom Frisbee, et nous aurons des frites pour le petit-déjeuner, parce qu'on est triste.
О, печалька
Bon sang.
- О, печалька. Мужики кричат "стерва!", когда видят угрозу в лице барышни у власти.
Salope est juste un mot que les hommes utilisent quand ils se sentent menacés par la nana qui dirige.
Да уж, парни, вот это печалька.
Les gars, vous me faites pitié.
Печалька.
C'est triste.
О, печалька.
Dommage.
Такая печалька.
C'est triste.
Если он слишком терпкий для тебя... печалька... потому что я собираюсь выпить его,
- Mm-hmm - Et si c'est trop fort pour toi c'est dommage parce que je vais le boire.
Это такая печалька! Так, всё.
Il m'a forcé à partir du groupe que j'avais fondé.
Вот печалька.
Tant pis pour toi.
Совсем печалька.
C'est pathétique.
Печалька.
Triste.
Печалька.
Ce sont les règles du Père. Désolé.
Вот печалька.
Voilà qui est gênant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]