English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пила

Пила Çeviri Fransızca

977 parallel translation
Ты пила воду из унитаза?
T'as bu l'eau des toilettes?
- Я-то не пила, но вот...
- Moi pas, mais...
- Да, его людям. Миледи, в одном месте, в городе, я пила эль, совсем чуть-чуть, и не стану отрицать, что там были и остальные.
Je suis allée boire une gorgée de bière dans un lieu, en ville, où certains se trouvaient aussi.
Раньше я никогда не пила.
Je n'ai jamais aimé l'alcool.
Она жила одна, любила мужчин, много пила.
Seule, elle aimait les hommes et buvait beaucoup.
Она пила какие-либо лекарства, кроме данных мной?
N'a-t-elle pris que mes remèdes?
Был человек, который держал дома собаку,... и после его смерти она не ела и не пила.
Il y avait un homme, chez moi, quand il est mort, son chien ne voulait rien manger.
Я не думаю, что она вообще пила в жизни.
Je crois que Veta n'a jamais pris un seul verre.
- Ты пила фирменное шампанское?
As-tu déjà bu du champagne? Oui, très souvent.
Потом была на показе осенней коллекции в 20 кварталах отсюда. Потом пила коктейли с Леландом и Слим Хейвард.
Puis j'avais 2 défilés d'automne aux antipodes de la ville, suivis d'un cocktail avec Leland et Slim Hayward.
Она вас заведет в тупик. А как же нож и пила?
Et le couteau et la scie?
Конечно, если он не поставил её вертикально. Но тогда ему не нужны были бы нож и пила.
À moins qu'elle ne soit debout dedans, et il n'aurait pas besoin d'un couteau et d'une scie.
- Может быть, там нож и пила.
C'est peut-être le couteau et la scie.
ну и зря, довольно сносное вино. никогда такого не пила.
- T'as tort, c'est pas mauvais du tout.
Так что допивай, что пила и убирайся отсюда.
Alors, finis ton verre et va-t'en.
Я не пила снотворное пока тебя не было дома.
Je ne pouvais pas m'endormir.
К тому же она пила не виски, а чай!
Elle buvait même pas de whisky, mais du thé.
"Балерина"... то есть циркулярная пила.... - Умеете пользоваться?
Une valseuse, c'est-à-dire une scie circulaire.
- А ты еще не пила?
- Comment, tu n'as pas bu?
Да, пила таблетки.
Des pilules.
Это не моё дело, но она снова пила. Вы это знаете?
Cela ne me regarde pas, mais elle s'est remise à boire.
Чай со льдом я сегодня не пила. Этот человек все продумал.
Et ce soir, pas moyen de faire le coup du thé froid... le client le connaissait.
Ну зачем ты пила так много минеральной воды?
Quelle idée aussi de boire utant d'eau? L'eau, c'est pour les malades!
Она бы тоже любила, если бы не пила слишком много.
Elle aussi aimerait ça, si elle ne buvait pas tant.
Нет, я никогда не пила своей отравы.
Non, je ne bois jamais de mes potions!
Эта пила позаботится о тебе, и тогда никто не узнает о моей тайне. Ох!
Cette scie va s'occuper de toi, ainsi mon secret sera en sécurité pour toujours.
Элетрическая пила, питается от розетки.
Une scie électrique, sur secteur.
Последние три дня я не пила ее напитки. Выливала все в раковину.
Voilà trois jours que je les jette.
Вообще-то, я только что пила чай.
Je viens d'en prendre une.
Она держала молодых девушек на цепи, а потом пила их кровь и принимала ванну из нее.
Elle kidnappait de jeunes filles et les gardait enchaînées.. pour donner du sang.. du sang pour boire et se baigner.
Пила-а-а-т...
Ponce Pilate
"Отметим - Паркс, вероятно блефовал. Невероятно, Чандлер нервничала, быстро пила."
"Parks bluffe sûrement, Chandler perturbée, se sert un verre."
Я ещё никогда не пила, - сказала я.
Je n'avais jamais bu.
Американская пила режет, когда ты толкаешь лезвие вперёд.
Les Américains tailladent en poussant.
Ты пила из стакана, что мы используем для деревенского идиота?
Tu as bu dans le verre de l'idiot du village?
Я записывал их в ванной, пока она пила кофе.
J'allais écrire aux toilettes. Je suis une corbeille ambulante.
Никогда не пила кофе.
Elle ne buvait pas de café.
Бетси пила кофе и ела фруктовый салат.
Betsy a pris un café et une salade de fruits.
ћинуточку. я ведь никогда не пила шампанского.
En fait, je n'ai jamais bu de champagne.
Она пила какие-то лекарства?
Elle suit un traitement?
Она ничего не ела и не пила сегодня вечером.
Elle n'a ni bu ni mangé ce soir.
- Эй, Сэнди ещё не пила.
Sandy n'a pas eu de vin.
Я пила один раз шампанское на свадьбе кузена.
Du champagne au mariage de mon cousin.
Пила, пила, лети как стрела!
Aventurier, gentleman, joueur, un tel pari ne me fait pas du tout peurrrrrrr...
Милорд, я привел три доказательства вины - кошка, которая пила кровь, лошадь, которая говорила, и человек, который греховен.
Mon Seigneur, vous avez trois preuves de sorcellerie. Un chat qui boit du sang, un cheval qui parle, et un homme...
Когда это ты пила водку?
Quand bois-tu de la vodka?
- У тебя была когда-нибудь пила?
As-tu déjà possédé une scie?
Ты тоже пила.
T'as bu.
Я пила. Я ненавидела всеми фибрами души.
J'étais dévorée par la haine.
Это пила, видите?
C'est un attentat! Qui est-ce qui a pu faire ça?
Я пила его на Кубе.
J'en ai bu à Cuba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]