English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / План провалился

План провалился Çeviri Fransızca

101 parallel translation
План провалился.
Le plan a échoué.
К сожалению, мой план провалился.
Malheureusement, je me suis trompé!
Ваш план провалился, лорд Сидиус.
Votre plan a échoué, seigneur Sidious.
Мой блестящий план провалился. Я знаю. Я знаю.
Mon plan génial n'était pas si génial que ça.
План провалился, Эдвард?
Est-ce que le plan a échoué, Edward?
Наш план провалился.
Notre plan a échoué.
" Если кто-нибудь найдёт эту записку - значит, мой план провалился. Я погиб.
Si quelqu'un trouve ceci, ça voudra dire que mon plan a échoué et que je suis déjà mort.
найдёт эту записку, значит, мой план провалился, и я погиб "
'Si quelqu'un trouve ceci, ça voudra dire que mon plan a échoué et que je suis déjà mort.'
Гениальный план провалился!
Votre plan génial a échoué.
Готов признать, план провалился.
Le plan a échoué.
Этот план провалился.
Il a échoué.
Что ж, я думаю, наш план провалился.
J'imagine qu'on a perdu.
И весь этот прекрасный план провалился из-за вещевого мешка.
Quel magnifique plan... Détruit à cause d'un sac de sport.
План провалился, это херня, слышь...
Le plan est mort.
План провалился.
Ce n'est plus de mon ressort.
если бы я сказал то план провалился бы
Si je l'avais fait, alors la querelle serait encore en cours.
Чтобы совершить еще одну сделку и попытаться купить выход из положения, но... план провалился.
Pour une nouvelle affaire, pour essayer de m'en sortir. Mais ça a capoté.
Очень жаль, что ваш чертовски хороший план провалился, да?
Dommage votre plan parfait est foutu, hein?
Значит, наш план провалился.
Alors, notre plan a échoué.
Его план провалился.
Il a échoué.
Мои план провалился.
Mon plan est allé de travers.
Вероятнее всего, я уже мёртв, и к сожалению, мой план провалился.
Je suis probablement mort, et malheureusement mon plan pour les arrêter a échoué.
А лучшая часть плана состоит в том, что в определенный момент покажется, что план провалился.
La meilleure partie du plan est qu'à un moment, il semblera que le plan ne fonctionne pas.
Как жаль, что ваш настоящий план провалился.
Dommage que votre vrai plan ait vraiment foiré.
Может, признаем что план провалился и унесём ноги? Сейчас же.
On peut dire qu'on s'est plantés et se casser d'ici?
Скажи Акноту, что план А провалился.
Déployez-vous! Des renforts en zone 18. Dis à Aknot qu'on a foiré.
Последний план, которьIй у меня бьIл, провалился.
Mon dernier plan a été un fiasco.
Ваш план провалился
Votre plan..
- План побега провалился.
On va oublier cette histoire d'évasion.
Ну, мой план заняться сексом с девственницами провалился,
J'ai pas réussi à me taper une vierge.
Но их план заставить Буша выйти из лимузина и пройтись к Белому дому провалился. Лимузин Буша прибавил газу, чтоб не допустить разрастания мятежа.
La traditionnelle marche du président jusqu'à la Maison-Blanche fut annulée et la limousine accéléra afin d'éviter que la manifestation ne dégénère.
Если план с гарнитурой провалился, то киберлюди захватят человечество силой.
Si les oreillettes ont échouées, alors les Cybermen prendront les humains par la force.
Наш маленький план с треском провалился, Доктор?
Est-ce que votre petit plan a foiré, Docteur?
Я так понимаю, план с заморозкой репликаторов провалился?
Donc je suppose que le plan des Réplicateurs paralysés n'a pas bien tourné.
Ваш план провалился.
Votre plan est un fiasco.
Мистер Саксон, план "Джонс" провалился.
M. Saxon, nous avons une Situation Rouge dans le plan Jones.
План Кестнера провалился. Всё закончилось.
Je n'ai été sous l'emprise que d'une personne.
Её план одеть мексиканцев как персов в качестве шпионов.. Может, он провалился.
Son plan qui consistait à déguiser des Mexicains pour espionner... avait peut-être échoué.
И было нужно, чтобы моё осталось далеко позади. Но благодаря тебе, мой план почти провалился, ещё не начавшись.
Le mien, devait être enterré, très profondément mais grâce à toi mes plans ont presque échoué avant de commencer.
Итак, план "А" в усадьбе вроде как провалился.
Ok, alors le plan A au complexe. A un peu échoué.
План-Зет провалился.
Planzet est un échec.
План Бэ провалился.
Adieu le plan B.
Твой план меня убить провалился.
Ton plan pour me tuer a échoué.
План, похоже, провалился. Что-то случилось с детьми.
Quelque chose est arrivé aux enfants.
Ваш план провалился.
T'as échoué, mec.
План, который, казалось, провалился, а на самом деле был так и задуман.
Un plan qui semblait foireux et qui finalement fonctionne.
План и состоял в том, чтобы казалось, что он провалился.
Le plan était que le plan ait l'air de ne pas fonctionner.
План "Ц" провалился.
Plan "C" enclenché
План "А" провалился, задействуем план "Б" - заманим красноглазую тварь в ловушку, и с ножом заставим подзовать шавку - спецдоставка.
Le Plan A a foiré, passons au plan B. Une salope aux yeux rouges. On la menace au couteau et elle envoie un clebs en recommandé.
План заманить его на верную смерть провалился.
Les plans pour le mener à sa perte tombent à l'eau.
Вот и провалился мой гениальный план!
Eh bien, c'est la fin de ma stratégie globale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]