English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Побери

Побери Çeviri Fransızca

5,544 parallel translation
Назад, черт побери.
Annule, bon sang.
Я знаю, чем буду заниматься дальше, чёрт побери.
Je sais ce que je veux faire après, putain.
Где, чёрт побери, все остальные?
Où sont les autres?
И где же оно, чёрт побери?
Eh bien, où diable est-ce?
Что происходит, черт побери?
Par le diable, que se passe-t-il?
Черт побери, я здесь работаю!
Merde, je travaille!
Черт побери.
Mince.
Чёрт всех побери!
Chier!
Что, черт побери, произошло с Касселем?
Bon dieu qu'est ce qui est arrivé à Cassel?
Черт побери, лейтенант.
Bon sang, Lieutenant.
Черт побери, Ханна!
Purée, Hanna!
Черт побери, где же ты?
Où es-tu?
О том же, о чем спорят все родители – что, черт побери, Сэм будет делать со своей жизнью.
Ce à propos de quoi tous les parents se disputent avec leurs enfants : qu'est-ce-que Sam allait faire de sa vie.
Хьюз был специалистом по инфекциям, так что, черт побери, было в тех контейнерах?
Hugues est un spécialiste des maladies infectieuses, que pouvait-il bien y avoir dans ces conteneurs?
Чёрт побери, Сол!
Putain, Saul!
Чёрт побери. Последнее, что нам нужно, так это Рэй Дэвис, бродящий по Исламабаду.
La dernière chose dont on a besoin en ce moment est un autre Ray Davis errant dans Islamabad.
Черт побери, Рене, выслушай меня!
Bon sang, Renee! Tu vas m'écouter? !
Мы сражаемся в одной войне, и, черт побери, я уже чего-то добился.
On est dans le même combat, et merde, j'avance un peu.
Черт побери, да.
Clair!
Черт побери!
Merde!
Как, черт побери, ты мог его упустить? !
Comment avez-vous pu le perdre?
Воу! Воу! Успокойся, черт побери!
Calme toi!
Как черт побери, такой занюханный придурок, как ты, смог провести этот ритуал?
Comment diable un chiffon de pied crasseux comme toi est-il arrivé à capturer une chose pareille?
Оу, черт побери.
Bordel.
Что это было, черт побери?
Qu'est-ce que c'était!
Как, черт побери, это могло случиться в нашем собственном доме?
Mais qu'est-ce qu'il s'est passé dans notre maison à la fin?
Как, черти тебя побери, она сумела прорваться?
Comment s'est-elle débrouillée pour y arriver.
Они дети, черт побери.
Ce sont des enfants, bon sang.
Черт побери.
Merde.
Чёрт побери.
Bon sang.
Чёрт побери, вставай.
Bon sang, lève-toi.
Черт побери эту заразу.
Satané maladie!
– Заткнитесь, чёрт побери.
- Fermez-la.
Чёрт побери!
La vache!
Чёрт побери, это был очень короткий перерыв.
C'était une courte pause.
Почему бы тебе не начать с рассказа, что, черт побери, здесь делает морская полиция?
Pourquoi ne commencerais-tu pas par me dire ce que fout le NCIS ici.
А что, черт побери, ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
Чёрт побери, что это всё такое?
Ça veut dire quoi?
Я, хозяин, чёрт побери.
Moi, le putain de propriétaire.
- Ты, черт побери, права!
Tu as sacrément raison!
Чёрт побери.
Merde.
Да, чёрт побери.
Oh oui.
- Да, чёрт побери, да.
- Oui, oui.
Что, чёрт побери, произошло?
Que s'est-il passé?
Откуда он? Откуда, черт побери, был выстрел?
D'où venait ce coup de feu?
О чем черт побери он говорит?
De quoi il parle?
Черт побери, Эдди!
Bordel, Eddie!
- Я ничего, чёрт побери, не сделал!
- Hors de question.
О чем, черт побери, вы думали?
Mais bordel, que pensiez-vous faire?
- Как, черт побери, Колсон мог забыть об этом?
- Comment Coulson a pu oublier ça?
Как, черти тебя побери, она сумела прорваться?
Bois avec prudence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]