English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Побереги дыхание

Побереги дыхание Çeviri Fransızca

18 parallel translation
Ох, побереги дыхание, моя дорогая.
- Cela va arriver! Oh, économisez votre salive, ma chère.
Побереги дыхание.
Pas d'esquive!
Побереги дыхание!
Chut! Gaspillez pas votre air.
При всём уважении, ваше гнилейшество, нельзя ли дождаться настоящей грозы? Побереги дыхание, Яго!
Avec tout le respect, Votre Pourriture... si on attendait une vraie tempête?
- Побереги дыхание, Ингрид.
- Épargne-toi, Ingrid.
О чем вы говорите? Побереги дыхание.
Tais-toi.
- Побереги дыхание, я уже ухожу.
Garde ta salive ; Je sors.
А если ты хочешь сказать, что Чарли такого бы не допустил, лучше побереги дыхание.
Et si tu es sur le point de dire que Charlie n'aurait pas été d'accord, c'est pas la peine de le dire.
≈ сли ты ищешь слова, доказывающие мне насколько сильно € облажалс €, побереги дыхание я не остановил резню
Si tu cherches les mots pour me dire comment j'ai merdé, épargne ta salive. J'ai n'ai pas arrêté le massacre.
- Просто побереги дыхание, Я знаю...
- Ne gaspille pas ta salive, je sais...
Побереги дыхание, Геркулес.
Épargne ta salive, Hercule.
Побереги дыхание.
Garde ton souffle.
Если пытаешься отговорить меня от этого, побереги дыхание.
Si tu essayes de me faire changer d'avis, tu peux garder ton souffle.
Ладно, побереги дыхание, пап, я поняла.
Ok, économise-toi Papa, je t'aurais.
Если ты снова заговоришь о том, что ты не хотел, чтобы я превращалась в тебя, побереги дыхание. Особенно теперь, когда у нас кончается кислород.
Si tu commences à dire encore que c'est parce que tu ne veux pas que je sois comme toi, tu peux retenir ta respiration, surtout qu'on va bientôt manquer d'oxygène.
Побереги дыхание для бега.
Pleurer ne sert à rien.
- Да, знаешь, побереги дыхание, понял?
Dégagez.
Побереги дыхание.
Ne gaspille pas ton souffle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]