Пожарная тревога Çeviri Fransızca
72 parallel translation
" Учебная пожарная тревога.
" Exercice d'évacuation.
Извините, это не пожарная тревога..
Désolé, ce n'était pas l'alarme incendie...
У нас будет противопожарный инструктаж, когда прозвучит пожарная тревога.
Nous ferons l'exercice incendie quand je déclencherai l'alarme incendie.
А это была не пожарная тревога, так ведь?
Ça n'était pas l'alarme incendie, d'accord?
И откуда мы должны были знать, что это была не пожарная тревога?
Comment pouvons-nous savoir que c'était pas l'alarme incendie?
Потому что пожарная тревога звучит по-другому!
Parce qu'elle ne sonne pas pareil.
А теперь - пожарная тревога, ясно?
Voilà l'alarme incendie, d'accord?
Теперь мы все знаем, как звучит пожарная тревога.
Vous savez tous à quoi ressemble la sonnerie?
У нас пожарная тревога.
On reçoit un signal d'incendie.
Если там пожарная тревога не сработала, вам туда нельзя.
L'alarme ne s'est pas déclenchée.
Если срабатывает пожарная тревога – это Робо-Братство.
Quand il y a une fausse alerte d'incendie, c'est vous.
Ари, пожарная тревога!
Ari, y a le feu! Faut sortir!
- Пожарная тревога. Мы должны переместить его.
- L'alarme à incendie. ll faut l'emmener.
Учебная пожарная тревога, строимся парами.
Exercice incendie, 2 lignes devant la porte.
Пожарная тревога!
Départ d'incendie!
Пожарная тревога в вентиляционной комнате!
On a une alarme incendie dans la salle de ventilation!
Внимание, дамы и господа, в здании объявлена пожарная тревога.
Attention, Mesdames et Messieurs, ce bâtiment est en feu.
Просто учебная пожарная тревога, м-р Нагата. Через минуту все затихнет.
Comme je disais, notre campagne va se concentrer sur...
Это смешная история, я вышла прямо из парикмахерской, когда началась пожарная тревога.
Drôle d'histoire, je portais ça à cause d'une alerte incendie
Слава Богу, у нас была пожарная тревога.
Grâce à Dieu, on avait ces alarmes à incendie.
- Это пожарная тревога? - Что ты сделала?
- Alarme incendie?
Пожарная тревога.
C'est l'alarme incendie.
Пожарная тревога
Une alarme incendie.
Потому что может включиться пожарная тревога.
Ça déclencherait l'alarme incendie.
Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога.
Le bizutage fait autant parti de cette vie que les cloches d'alarmes.
Для меня всё это сплошная китайская пожарная тревога!
Pour moi, ce ne sont que des chinoiseries.
Пожарная тревога.
L'alarme à incendie.
Пожарная тревога?
Alarme à incendie.
Вирджиния, если уж ты так хочешь знать... Я был в "Банановой Республике" и включилась пожарная тревога.
Puisque tu veux le savoir, j'étais dans un magasin et l'alarme à incendie s'est déclenchée.
В магазине случилась пожарная тревога и мне пришлось уйти.
Une alarme s'est déclenchée et j'ai dû quitter le magasin.
Примерял эти брюки и тут сработала пожарная тревога.
J'essayais ce pantalon, et l'alarme s'est déclenchée.
И затем он сказал : "Да, и у нас была пожарная тревога несколько недель тому назад."
il ajoute, "On a eu un gars pour une alerte incendie il y a quelques semaines."
Может быть, пожарная тревога помогла прикрыть все, мистер Вулф.
L'alarme incendie les a couverts, M. Wolfe.
Я - пожарная тревога ".
Je suis l'alarme incendie. "
Будет учебная пожарная тревога.
Il va y avoir un exercice d'incendie.
Пожарная тревога, радио сигналы, нарушение безопасности.
Alarme incendie, radio, signal d'alerte.
Что это, пожарная тревога?
Qu'est ce que c'est, l'alarme incendie?
Сработала пожарная тревога, где-то в здании пожар.
le bâtiment est en feu, mais on ignore où. C'est pour ça que toutes les alarmes sonnent.
Пожарная тревога! Стой, падай и катись!
Arrêtez, jetez-vous par terre et roulez!
Если я напишу "пожарная тревога", ты знаешь, что делать.
Des erreurs se produisent.
Забить / Пожарная тревога
OUBLIEZ ÇA
Сработала пожарная тревога в столовой на третьем этаже в западном холле. И в президентской спальне.
Alarme thermique dans la salle à manger du 2e, le petit salon et la chambre.
Пожарная тревога.
Il y a une alerte à l'incendie.
Это... пожарная тревога.
L'avertisseur d'incendie.
Да не пожарная тревога. Тревога
Le type est Red.
- Пожарная тревога.
Alarme incendie.
Тихо, ребята, это учебная пожарная тревога
Ce n'est qu'un exercice.
Пожарная тревога.
Il faut faire sortir tout le monde.
Пожарная тревога!
- C'est quoi?
" Пожарная тревога?
" Alarme incendie?
Чёрт, пожарная тревога.
Bips.
тревога 742
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожарных 26
пожары 25
пожар в здании 26
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожарных 26
пожары 25
пожар в здании 26