Пожар в здании Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Пожар в здании магазина бытовой техники "Скачущий Ларри".
Incendie à l'entrepôt de Larry le Sautillant.
Или : "Мы расскажем об этом на брифинге." Или : "Пожар в здании!"
Ou : "Ce sera traité au point presse". Ou : "Il y a le feu au bâtiment".
Электрокомпания говорит, что отключение было вызвано 13000 вольтным кабелем который вызвал пожар в здании на пересечении нстрит и висконсин.
La coupure a été provoquée par un câble de 13 000 volts. Ce câble a pris feu dans un immeuble à l'angle de North et Wisconsin.
Через два дня происходит пожар в здании на углу.
2 jours plus tard, un immeuble au coin de la rue a pris feu.
Пожар в здании.
Bâtiment en feu.
Пожар в здании. 3015 Саут Калифорния Авеню.
Incendie structurel. 3015 South California Avenue.
Пожар в здании.
Incendie de structure.
Пожар в здании, центр города, "Студия 4X4".
Incendie d'immeuble au centre-ville, au studio 4x4.
Пожар в здании, на перекрестке 16ой и Вэбэш.
bâtiment en feu, 16ème et Wabash.
- пожар в здании. - Ты идешь, новичок?
- Tu viens ou pas, le bleu?
Расчёт 81, Спасатель 3, Скорая 61, пожар в здании, 1400 Огден и Вашингтон Авеню.
Camion 81, Brigade 3, Ambulance 61, incendie au 1400 entre Ogden et Washington Avenue.
Скорая 61, пожар в здании, 2000 Южный Пеллертон.
Ambulance 61, bâtiment en feu, 2000 South Pellerton
Пожар в здании.
Structure en feu.
Как-то нас вызвали на пожар в здании на Саус Расин.
Un soir, on a été appelé sur un bâtiment en feu sur South Racine. Il a fait cet incroyable sauvetage.
Пожар в здании. 1100 Саут Хермитаж.
Bâtiment en feu. 1100 South Hermitage.
Пожар в здании, Уобаш и Сильверхилл.
Structure en feu, Wabash et Silverhill.
Пожар в здании, 2604, Запад 24-ой улицы.
Maison en feu, 2604 West 24th Street.
Вы наняли профессионального поджигателя по имени Владимир Орлов, устроить пожар в здании четыре года назад и убить Эдди Росса четыре ночи назад.
Vous avez engagé un pyromane professionnel appelé Vladimir Orlov pour incendier ce bâtiment il y a quatre ans et tuer Eddie Ross il y a quatre jours.
Ты знаешь, какие у него были планы, когда он был в твоём возрасте, перед тем, как случился пожар в здании.
Tu connais les projets qu'il avait pour lui quand il avait ton âge, avant que le feu ne ravage ce bâtiment.
пожар в здании, 1410 Кампус Драйв.
Structure feu, 1410 Musée Campus Drive.
- В здании пожар. - Что?
En ce moment-même, l'immeuble est en feu.
В здании пожар.
Oui, en feu.
Пожар в шестиэтажном здании.
Intercom, ici voiture 35. Il nous faut du renfort.
Эта леди, Мона... сказала, что вы были вдвоем в здании, когда начался пожар.
En fait, cette femme, Mona... a déclaré que vous étiez tous les deux à l'intérieur quand ça a pris feu.
Мы предпочитаем только гуманные опыты, ни один из них не производится в здании, в котором был пожар...
Nos tests sont non invasifs et n'ont rien de cruel, et ils ne sont pas effectués dans le bâtiment où le feu...
Похоже, пожар возник в нужном нам здании. Нет.
Le feu semble être limité au bâtiment ciblé.
В здании начался пожар, а я застрял в лифте.
Et le bâtiment était en feu, j'étais bloqué dans l'ascenseur.
Сработала пожарная тревога, где-то в здании пожар.
le bâtiment est en feu, mais on ignore où. C'est pour ça que toutes les alarmes sonnent.
В здании пожар?
L'immeuble est en feu?
Двое копов ответили на призыв о помощи в обеденный перерыв. Пожар в жилом здании.
Deux agents ont répondu à un appel à l'aide pendant la pause déjeuner, un immeuble résidentiel en feu.
Всё равно в здании пожар.
L'immeuble est en feu.
25-я, всем доступным расчетам приказано выехать на пожар в высотном здании.
Bataillon 25, les unités les plus proches sont actuellement sur un énorme incendie.
Пожар в жилом здании, 5021, Квинси.
Feu d'appartement, 5021 Quincy.
Возможно, в здании пожар.
Le bâtiment pourrait être en feu.
Вчера мы ликвидировали пожар, в принадлежащем вам здании, 1100 Грант Плэйс.
On a éteint un feu hier à un de vos immeuble, 1100 Grant Place.
И на остальных встречах тоже, потому что я не приду, разве что случится пожар, а Шейла будет в здании.
En fait, assure tout, et même si le bâtiment est en feu avec Sheila dedans, - je ne viendrai pas. - Louis, que s'est-il passé?
Пожар, устроенный повстанцами, разгорелся ещё сильней из-за разорвавшихся в здании снарядов.
L'incendie allumé par les guérilleros...
Очевидцы утверждают, что человек, устроивший пожар в офисном здании, - никто иной, как Люциус Кулидж, называющий себя Огненным Торговцем.
C'était précis, ça faisait peur. Comme si Savitar était présent.
Очевидцы утверждают, что человек, устроивший пожар в офисном здании, - никто иной, как Люциус Кулидж, называющий себя Огненным Торговцем.
Les témoins affirment que l'homme ayant mis le feu aux bureaux n'est autre que Lucious Coolidge, le Heat Monger.
в здании 64
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожарные 99
пожарных 26
пожары 25
пожарная охрана 67
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожарные 99
пожарных 26
пожары 25
пожарная охрана 67