Позови ее Çeviri Fransızca
57 parallel translation
У меня ужасные предчувствия Ладно, позови ее.
- J'ai un affreux sentiment. - OK, faites-la entrer.
Позови ее.
Passe-la-moi.
Давай позови ее...
Si tu l'appelais....
Видишь? Позови ее сюда.
Appelle-la, tu veux?
Позови ее обратно!
Rappelez-la immédiatement!
Позвони маме Баффи. Скажи ей... придумай что-нибудь. Просто позови ее сюда.
Dites-lui de venir, c'est tout.
- Куда ты, куда? Сядь и позови ее. - А как?
Non, assis-toi et appelle-la!
Позови ее!
Appelle-la.
- Позови ее.
- Passez-la-moi.
- Позови ее немедленно.
- Passez-la-moi tout de suite.
Пожалуйста, позови ее. Мы знаем, что она тут
S'il-vous-plaît, allez la chercher, nous savons qu'elle est ici.
- Будь добр, позови ее.
- Allez la chercher.
- Будь добр, позови ее
- Je vous en prie, allez la chercher.
Позови ее сюда.
Dis-lui de venir.
Позови ее!
Dis-lui de venir!
Позови ее снова, сынок.
Appelle-le encore une fois, fiston.
Позови ее, она знает твой голос.
Appelle-la, elle connaît ta voix.
Позови ее тихонько.
Appelle-la doucement.
Позови ее. Ее...
Passez-la-moi.
Ферг, отследи Джулию Саблетт в больнице и позови ее к телефону. Я возьму трубку в своем офисе.
Ferg, déniche Julia Sublette à l'hôpital, appelle-la au téléphone.
Позови ее на прогулку.
Invite-la.
Позови ее
Passe-la-moi.
Позови ее сюда.
Fais-la venir ici.
Позови её.
Appelez-la.
Позови её, пусть приходит.
Appelle-la, invite-la.
- Позови её, котёнок.
- Appelle-la.
- Позови её отца.
- Appelle son père.
- Путци, позови её. - Поехали отсюда.
- Appelle-la, toi, Putzie.
- Позови Лину. Её нет, она вышла.
Appelez Lena.
Позови-ка её
Appelle-la.
Я хочу поговорить с Джинджер. Позови её к телефону.
Passe-moi Ginger.
Захочешь трахнуть её,.. ... только позови.
Si t'as envie de la tringler... appelle-moi.
- Позови её, её зовут Рея.
Excuse-moi. Va la voir.
Позови её. Не позову.
En privé.
Позови её снова.
Appelle-là encore une fois.
Так что сделай мне приятное, позвони ей, позови её сюда, а потом мы займемся сексом все вместе.
Fais ça pour moi, appelle-la. Dis-lui de se ramener, qu'on puisse s'amuser toutes les trois ensemble.
Он мне просто не нравится. Я бы прекратила все эти глупости : "поймай ее с поличным, позови федералов" и поехала к ней домой сейчас закончить все это как положено.
Je préfèrerais qu'on oublie cette connerie d'appeler les feds et qu'on aille chez elle finir ça proprement.
Позови её на свидание!
Demande-lui de sortir avec toi!
Когда встретишь её, позови её на свидание следующим вечером.
La prochaine fois, demande à la revoir le lendemain.
Так позови её сюда.
Demande-lui de venir.
Позови её на свидание.
Pourquoi tu l'invites pas à sortir?
Хорошо, позови ее к телефону, пожалуйста.
Passe-la-moi.
- Позови её, пожалуйста. - Да, мэм.
- Tu l'appelles, s'il te plaît?
Позови ее с собой.
Qu'elle vienne avec toi.
Слушай, позови её на вечеринку, я совершенно не против.
Dites-lui de venir et que ça me dérange pas.
Просто позови её, глупый мальчонка.
Va me la chercher, petit imbécile.
Позови её, Гарри.
Appelle-la, Gary.
И ее сюда позови.
Invite-la aussi.
Позови её ко мне, в зал заседаний.
Demande-lui de me rejoindre dans la chambre du conseil.
Вы что, друзья? Позови её на свидание!
Vous êtes amis, invite-la.
Ну, так позови её!
Rah, appelle-la!
позови её 18
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44