English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Позови её

Позови её Çeviri Fransızca

57 parallel translation
Позови её.
Appelez-la.
Позови её, пусть приходит.
Appelle-la, invite-la.
- Позови её, котёнок.
- Appelle-la.
- Позови её отца.
- Appelle son père.
- Путци, позови её. - Поехали отсюда.
- Appelle-la, toi, Putzie.
Я хочу поговорить с Джинджер. Позови её к телефону.
Passe-moi Ginger.
- Позови её, её зовут Рея.
Excuse-moi. Va la voir.
Позови её. Не позову.
En privé.
Позови её снова.
Appelle-là encore une fois.
Так что сделай мне приятное, позвони ей, позови её сюда, а потом мы займемся сексом все вместе.
Fais ça pour moi, appelle-la. Dis-lui de se ramener, qu'on puisse s'amuser toutes les trois ensemble.
Позови её на свидание!
Demande-lui de sortir avec toi!
Когда встретишь её, позови её на свидание следующим вечером.
La prochaine fois, demande à la revoir le lendemain.
Так позови её сюда.
Demande-lui de venir.
Позови её на свидание.
Pourquoi tu l'invites pas à sortir?
- Позови её, пожалуйста. - Да, мэм.
- Tu l'appelles, s'il te plaît?
Слушай, позови её на вечеринку, я совершенно не против.
Dites-lui de venir et que ça me dérange pas.
Просто позови её, глупый мальчонка.
Va me la chercher, petit imbécile.
Позови её, Гарри.
Appelle-la, Gary.
Позови её ко мне, в зал заседаний.
Demande-lui de me rejoindre dans la chambre du conseil.
Вы что, друзья? Позови её на свидание!
Vous êtes amis, invite-la.
Ну, так позови её!
Rah, appelle-la!
У меня ужасные предчувствия Ладно, позови ее.
- J'ai un affreux sentiment. - OK, faites-la entrer.
Позови ее.
Passe-la-moi.
Давай позови ее...
Si tu l'appelais....
Видишь? Позови ее сюда.
Appelle-la, tu veux?
- Позови Лину. Её нет, она вышла.
Appelez Lena.
Позови-ка её
Appelle-la.
Позови ее обратно!
Rappelez-la immédiatement!
Захочешь трахнуть её,.. ... только позови.
Si t'as envie de la tringler... appelle-moi.
Позвони маме Баффи. Скажи ей... придумай что-нибудь. Просто позови ее сюда.
Dites-lui de venir, c'est tout.
- Куда ты, куда? Сядь и позови ее. - А как?
Non, assis-toi et appelle-la!
Позови ее!
Appelle-la.
- Позови ее.
- Passez-la-moi.
- Позови ее немедленно.
- Passez-la-moi tout de suite.
Пожалуйста, позови ее. Мы знаем, что она тут
S'il-vous-plaît, allez la chercher, nous savons qu'elle est ici.
- Будь добр, позови ее.
- Allez la chercher.
- Будь добр, позови ее
- Je vous en prie, allez la chercher.
Он мне просто не нравится. Я бы прекратила все эти глупости : "поймай ее с поличным, позови федералов" и поехала к ней домой сейчас закончить все это как положено.
Je préfèrerais qu'on oublie cette connerie d'appeler les feds et qu'on aille chez elle finir ça proprement.
Позови ее сюда.
Dis-lui de venir.
Позови ее!
Dis-lui de venir!
Позови ее снова, сынок.
Appelle-le encore une fois, fiston.
Позови ее, она знает твой голос.
Appelle-la, elle connaît ta voix.
Хорошо, позови ее к телефону, пожалуйста.
Passe-la-moi.
Позови ее тихонько.
Appelle-la doucement.
Позови ее с собой.
Qu'elle vienne avec toi.
Позови ее. Ее...
Passez-la-moi.
Ферг, отследи Джулию Саблетт в больнице и позови ее к телефону. Я возьму трубку в своем офисе.
Ferg, déniche Julia Sublette à l'hôpital, appelle-la au téléphone.
Позови ее на прогулку.
Invite-la.
И ее сюда позови.
Invite-la aussi.
Позови ее
Passe-la-moi.
Позови ее сюда.
Fais-la venir ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]