English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Прекратите это

Прекратите это Çeviri Fransızca

278 parallel translation
- Вы прекратите это или нет?
- Vous allez arrêter?
Прекратите это, мистер Том.
Arrêtez. M. Tom.
Что! Да ладно, прекратите это, Доктор!
Il y a un complot contre le duc de Cumberland.
Сюда, вы обе. Прекратите это!
Le Docteur reconnait la voix de Polly, mais garde la tête baissée.
- Не помню. - Прекратите это.
Mais faites marcher ça!
- Прекратите это! - Прекратить?
- Vous pouvez l'empêcher!
Мы обращаемся к вам от имени цивилизации. Прекратите это!
Au nom de la civilisation, mettez un terme à tout ceci!
Ладно, что бы вы не делали, прекратите это.
Quoi que vous fassiez, arrêtez! Vous avez gagné!
Прекратите это.
OFFICIA :
- Сброс орбитальной платформы. - Прекратите это!
- Séparation de plateforme orbitale.
Прекратите это. Не делайте этого, Пармен.
Ne lui faites pas ça, Parmen.
Я сделаю все, что хотите. Я буду служить вам, но прекратите это!
Je ferai ce que vous voulez, je vous servirai, mais arrêtez!
- Прекратите это.
- Taisez-vous.
Прекратите это!
Arrêtez ça!
Прекратите это!
- Ça suffit!
Прекратите это!
Maintenant, arrêtez.
таетесь испортить ужин? - Прекратите это, пожалуйста!
Arretez, s'il vous plaît.
Прекратите это.
- Arrêtez!
Прекратите это играть, пастор.
- Arrêtez-ça, Monsieur le Pasteur
Пожалуйста, прекратите это?
Pouvez-vous arrêter ça?
Прекратите это!
Lâchez-moi!
Эй, прекратите это!
Ça suffit!
Ладно, прекратите это! Давайте выпьем.
Bon, laissons cela et buvons!
Прекратите это и я предоставлю вам любую помощь, которая вам потребуется.
Si vous arrêtez tout ceci, je vous apporterai mon aide.
После того, как вы покинете это место можете отправляться куда хотите, только прекратите этот кошмар.
Vous pourrez aller où vous voulez, mais mettez fin à ce cauchemar.
Прекратите, прекратите это.
Arrêtez ça, arrêtez ça.
- Прекрати. Прекратите это.
Arrêtez, tous les deux!
- Констебль, вы прекратите это делать? Делать что?
- Vous allez arrêter?
Кто-нибудь. Прекратите это.
C'est de l'enfantillage.
Прекратите это немедленно!
Cessez!
Прекратите это, или я призову вас обоих к ответственности за неуважение к суду.
Ou je vous accuse d'outrage à la cour.
Прекратите это!
- Tu ne veux pas gâcher ce vin?
И прекратите это есть.
Arrêtez de manger ça.
- Прекратите это!
- Arrêtez.
Прекратите вы с этой войной!
- Laissez-nous en paix avec la guerre!
Прекратите это!
C'est pour quoi?
Прекратите! Это просто смешно.
Je vous en prie, c'est ridicule.
Прекратите, это облава!
Arrêtez.
Ради бога, прекратите ходить туда-сюда! Выпейте портвейн, это вас успокоит.
Arrêtez de tourner en rond... asseyez vous.
Прекратите. Прекратите это!
Arrêtez.
Прекратите это!
Arrêtez!
Если вы это сейчас не прекратите, я не подам обед.
Si ça ne s'arrête pas tout de suite, je ne sers pas.
Прекратите всё это!
Freinez!
Прекратите эти выходки! Вот так, вот это так.
Sharikov voulait embrasser la cuisinière.
Вы, разъебаи, прекратите лить это дерьмо.
Arrêtez vos conneries.
- Прекратите, это моя работа, это моя жизнь!
- Ecoute, c'est ma vie! - Thomas!
- Ради Бога, прекратите это.
- Arrêtez-ça.
Если вы сейчас же это не прекратите, вы становитесь ее соучастником. И вам придется за это расплачиваться!
Si vous ne l'arrêtez pas, vous êtes complice et vous paierez
Прекратите кричать? Вы уже достаточно пошумели этой ночью!
Vous n'avez pas assez gueulé cette nuit?
Прекратите это сейчас же!
Kenshin, à chaque que tu as ton sabre en main, on a des problèmes, ça rate jamais.
Прекратите свои совершенно бесполезные расспросы и считайте это вторым предупреждением.
Abandonnez vos recherches complètement inutiles... et considérez ceci comme un second avertissement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]