Проказник Çeviri Fransızca
102 parallel translation
Ах ты маленький проказник!
Te voilà mon gaillard!
Старый проказник.
Mon vieux.
Проказник, ты неисправим.
Coquin, va. Tu n'as pas changé.
Черный Проказник второй, Беглец третий.
Polisson en deux. Parlabas en trois.
Выиграет Разрушительная Команда, на втором месте - Черный Проказник,.. Беглец на третьем.
Démolisseur, gagnant, Polisson, deuxième, et Parlabas en trois.
... Черный Проказник - пять, Беглец - шесть,..
Polisson est à 5, Parlabas, 6...
Беглец следующий, затем Черный Проказник м Долина Слез.
Parlabas, une demie, Polisson et Voile de Larmes sont à l'extérieur.
Разрушительная Команда, Беглец и Черный Проказник.
Démolisseur, Parlabas et Polisson.
Черный Проказник второй, Беглец - третий, после которого Долина Слез.
Polisson, deuxième d'une tête... Parlabas, troisième, suivi de Voile de Larmes.
Черный Проказник, 4.60 и 3.20.
Polisson rapporte 4,60 $ et 3,20 $.
проказник?
c'est toi petit chenapan!
Ах ты, проказник.
Petit chenapan.
Напугал меня мальца, проказник.
Tu m'as presque fait peur.
Ну-ка, иди сюда, проказник!
Allons, petit asticot!
Берти, несносный проказник.
Bertie! Vous indicible celui-ci!
Он большой проказник.
C'est un farceur.
Что тебе нужно, проказник?
Qu'est-ce qu'il vient faire là, le galopin?
Этот проказник пришел тебя спасти, папочка.
Il vient te sauver, le galopin.
Но я скажу тебе вот что - я проказник.
Mais je bricolerai quelque chose.
- Тот еще был проказник.
Un vrai garnement.
Да, проказник, потому и не в школе.
Voilà pourquoi.
О, дааа! А вот и наш проказник-компьютер.
Qui c'est qui va bientôt se déshabiller?
"Ты проказник, а?"
T'as pas été sage?
Ты даже не Мелкий Проказник.
Tu n'es même pas méchant.
Проказник. - Я куплю большой дом, где мы оба сможем жить, Замечательно... - Это так здорово!
" Je n'ai pas d'argent mais si j'en avais, je nous achèterais... une grande maison.
Будьте осторожны, леди, он еще тот проказник.
Les filles, attention au plan Full Monty!
- Не волнуйтесь, м-р Проказник. Ничего особенного.
- Allons, M. Monty, c'est rien du tout.
Ты опять купался в коллекторе? Проказник!
T'as encore nagé dans les égouts, vilain!
Проказник-священник совершает обряд отпевания над ехсоmmuniсаdо.
Un prêtre félon administrant les sacrements à un excommunié.
- Ты что-то знаешь, проказник?
Tu me caches quelque chose, chenapan.
... проказник.
Diablotin.
- Вы всегда так говорите, проказник.
Vous le dites chaque jour, vieille canaille.
Да ты надо мной подшучиваешь, проказник.
Qui est Aslan? Quel petit plaisantin!
ћаленький проказник. " мер на операционном столе.
Un petit diable... Il est mort sur la table d'opération.
Да, проказник
Vilain toutou.
Мэтт Сондерс, ты большой, большой проказник.
Matt Saunders, tu as été un très très vilain garçon.
Дрочащий проказник.
Petit branleur de singe!
проказник!
Polisson!
И что же мне прикажешь делать с тобой, проказник?
et que penses-tu que je doive faire de ça, farceur?
Я рассчитаюсь с тобой, проказник.
Tu récolteras les fruits de tes actions...
Я давно тебя хотел спросить... ты, почему это проказник во время службы, ведешь себя неподобающе.
Depuis longtemps je voulais te demander, farceur... pourquoi te comportes-tu mal pendant le culte?
Говорят, ты помирать собрался, проказник?
On me dit que tu t'apprêtes à mourir farceur.
Привет, проказник!
Hey, Monkey!
Привет, проказник.
Salut, Monkey.
Привет, проказник.
Hey, monkey.
Я такой проказник!
Le vilain garçon.
Привет, проказник.
Balourd.
Я знаю, что этот проказник хочет.
Je sais ce que tu veux, coquin!
И подумал : " Ах, проказник, Я тебе испорчу праздник!
Il sait qu'une parole donnée pourrait gâcher la soirée.
Эйджил-проказник тут! Берн!
C'est le petit Eigil.
- А ты ведь знал о пожаре, проказник.
Tu savais pour l'incendie, non?