Рейч Çeviri Fransızca
145 parallel translation
Рейч, у меня сообщение от тебя!
J'en ai un de toi.
Привет, Рейч. Я приготовил тебе маленький подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
Эй, Рейч. Мне кажется, я знаю, что позволит тебе чувствовать себя лучше.
Je crois savoir ce qui pourrait t'aider à te sentir mieux.
Рейч, это для тебя.
Rach, ça, c'est pour toi.
Точно, Рейч, я всё время думала о тебе.
- J'ai pensé à toi tout du long. - A d'autres!
Слушай, Рейч мне кажется, вообще убрать парней из своей жизни - это не выход.
Tu sais, Rach... rejeter les mecs en bloc, c'est pas la solution.
- Рейч, ты проверяла ответчик? - Нет.
T'as vérifié le répondeur?
Привет, Рейч, ты там?
Rach, t'es là? C'est moi.
Рейчел? Рейч?
Rachel!
Рейч, хорошо! Слушай, разве это мне не в самый раз?
C'est pas parfait pour moi?
Слушай, Рейч, я извиняюсь, ладно?
Excuse-moi.
Что? Рейч, слушай. Ты что-нибудь слышала о Фортуната Фешенз?
T'as entendu parler de Fortunata Fashions?
Знаешь, Рейч, может, тебе стоило пока остаться тут, в кофейне.
Tu devrais peut-être rester bosser ici.
Рейч, слушай, я помню. Это было не так уж и плохо.
Je m'en souviens, c'était pas si mal.
- Увидимся на стоянке. - Нет, Рейч.
Retrouve-moi au parking.
Рейч, что насчёт тебя? Я не знаю.
Et toi, Rachel?
Рейч, ты серьёзно собираешься дать ему попробовать?
Tu le laisses faire?
Рейч, там обезжиренное молоко?
C'est avec du lait écrémé?
Рейч, когда ты заканчиваешь?
Tu finis quand?
Эй, Рейч, хочешь сендвич?
Tu veux un sandwich?
Рейч, смотри!
Rach, regarde!
Вот уж не знаю, Рейч.
Je me le demande.
Видишь ли, Рейч. Я желаю тебе только добра.
Je ne te veux que du bien.
Вопрос должен быть, Рейч, чего НЕТ хорошего в "Блестящих"?
Tu veux dire : qu'est-ce qui n'est pas bien dans Shining?
Рейч, а эти маленькие женщины... - Да. Насколько они маленькие?
Dis-moi, ces filles... est-ce qu'elles sont petites?
Не удивительно, что Рейч её столько раз перечитывала.
Pas étonnant que Rachel ait relu le livre plusieurs fois.
Эй, Рейч, как тебе "Блестящие"?
Alors, Shining?
Какая разница? Правда, Рейч?
Quelle différence?
Рейч, это не значит, что мы не хотим.
- C'est pas grave. C'est pas qu'on n'ait pas envie...
Эй, Рейч! А тут тампоны всего по пенсу.
Les tampax sont pas chers, ici.
Рейч, чего ты хочешь?
On a un problème. Que veux-tu?
Без этих рук и этого лица и сердца у тебя доброе сердце, Рейч, и...
Sans ces bras, sans ton visage, ton cœur, ton si bon cœur, Rach.
Рейч, я пришла вместе с сумками!
Rach, j'ai tous les sacs à main!
Привет, Рейч.
Salut!
Рейч, знаешь, я могу увидеть тебя голой в любое время.
Je peux te voir nue dès que j'en ai envie.
Рейч, ну нельзя выглядеть толстой на рентгене.
On ne peut pas avoir l'air gros sur une radio.
Да, Рейч, если парень говорит, что позвонит, это не значит, что он собирается звонить.
Quand un mec dit qu'il appellera, ça veut pas dire qu'il le fera!
Я надеюсь, что неловкости не будет. Так ведь, Рейч?
J'espère que ca te dérangera pas, Rachel.
А ты! Рейч!
Et toi!
Сожалею, Рейч, что ты не можешь остаться.
Rachel, désolé que tu partes.
Рейч, я свалила твои вещи в кучу. Чтобы ты могла... бросить на неё сумку.
Ta pile d'affaires est de ce côté, si tu veux... y jeter tes sacs.
- Рейч, можешь мне помочь?
Tu peux m'aider?
Рейч, Рейч, подожди, я не могу позволить... А вобще,.. я хочу посмотреть что получится.
Je peux pas te laisser... mais je suis curieuse.
Ладно, Рейч, что в следующей?
OK, Rach, et ça, c'est quoi?
- Рейч, кексы ещё остались? - Да, я только забыла какие.
- Tu as des muffins?
О, Рейч. Ещё тут.
Rachel!
Рейч у себя в комнате?
Rach est dans sa chambre?
Так, Рейч. Ты же знаешь, что Эмили приезжает.
Tu sais qu'Emily vient?
Если б ты была мной, что бы ТЫ сделала? А что бы ты сделала, Рейч?
Que ferais-tu, Rach?
Эй, Рейч, извиняюсь за беспокойство.
Pardon de vous déranger.
Рейч, одолжи тушь для ресниц, думаю, я свою потеряла.
T'as un recourbe-cils?