English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Родители умерли

Родители умерли Çeviri Fransızca

291 parallel translation
Ее родители умерли, она живет одна.
Diable!
Мои родители умерли, когда я была воспитанницей.
Mes parents sont morts alors que j'étais élève ici.
Мои родители умерли! Моя сестра умерла! Моя собака сдохла!
Tes parents, ta soeur et ton chien sont morts!
Мои родители умерли.
Mes parents étaient morts.
Мои родители умерли, когда я была маленькой.
Mes parents sont morts quand j'étais petite.
Господин Петерсен, ваши родители умерли естественной смертью?
Sont-ils décédés de mort naturelle?
Вы сказали, что ваши родители умерли естественной смертью. Так? Да.
Vous avez déclaré que vos parents étaient décédés de mort naturelle.
Мои родители умерли во время войны, и теперь я должен...
Mes parents sont morts pendant la guerre, et récemment il a fallu que...
Родители умерли, у сестры туберкулез?
J'oublie rien? T'es pas orphelin?
А. Мои родители умерли...
Mes parents sont morts.
Ее родители умерли, а ее дядя стал моим самым закадычным другом.
Les parents sont morts et son oncle est mon plus cher ami.
Когда его родители умерли Уутек усыновил его.
À la mort de ses parents, Ootek l'avait adopté.
- Мои родители умерли три года назад.
- Les miens sont morts il y a 3 ans.
Ее родители умерли, она родилась почти сразу после посадки.
Ses parents sont morts. Elle est née au moment de l'accident.
- Родители умерли, жена в доме престарелых. Сын пропал где-то на западе.
Eh bien, mes parents sont morts, ma femme est internée mon fils a disparu quelque part dans l'Ouest...
Как только мои родители умерли, у меня вдруг... появилось это побуждение вести себя по-взрослому...
Avec mes deux parents partis, J'ai tout à coup... cette envie irrésistible d'agir avec maturité.
Ее родители умерли от скарлатины, Виктор.
Elle a perdu sa mère et son père... ils ont été emportés par la scarlatine, Victor.
Её родители умерли от болезни.
Ses deux parents sont morts de maladie.
Мои родители умерли.
Mes parents sont morts.
Помнишь, когда наши родители умерли, ты обещал всегда заботиться обо мне?
Souviens-toi, quand nos parents sont morts... tu avais promis de me protéger.
Наши родители умерли думать, что они выжили.
Nos parents pensaient mourir après toi.
- Мом родители умерли!
- T'as eu la belle vie.
Думаю, его родители умерли пару сотен лет назад.
Je crois que ses parents sont morts depuis quelques siècles.
Твои родители умерли? Моя мама...
Tes parents sont partis?
ћои родители умерли.
Mes parents sont morts.
Мои родители умерли, когда я была совсем маленькой.
Mes parents sont morts quand j'étais petite.
Когда твои родители умерли, я привела тебя сюда, чтобы заботиться о тебе.
A la mort de tes parents, je t'ai amenée ici.
Я живу в Джамайка Плеин. Родители умерли.
J'habite au Jama'ica Plain, mes parents sont décédés.
Я тебе не говорил, но мои родители умерли, когда я был ребенком.
Je ne te l'ai jamais dit, mais mes parents sont morts quand j'étais tout petit.
Когда родители умерли, он был очень добр.
A la mort de mes parents, il a été vraiment très gentil.
- Ведь мои родители умерли очень рано.
- Après tout, mes parents sont morts très jeunes.
Может быть для вас это шутка, но мои родители умерли в тот день.
Ça vous amuse peut-être, mais mes parents sont morts ce jour-là.
Они понимают, что это происходит, потому что ваши родители рано умерли.
Ils blâment la mort de vos parents quand vous étiez petite.
Мои родители и брат, они не умерли.
Mes parents et mon frère ne sont pas morts.
У него родители в блокаду умерли.
Ses parents sont morts pendant le blocus.
Мои родители давно умерли.
Mes parents sont morts il y a longtemps.
Когда умерли мои родители, мне остались дом и ферма. Я управлялась одна.
Mon père et ma mère sont morts, mais ils m'ont laissé un toit et des champs et j'arrivais à m'en sortir.
Родители умерли.
Nos parents sont morts.
Господин. Но мои родители только что умерли.
Mais mes parents viennent de mourir!
Его родители умерли?
Ses parents sont morts?
Ты была маленькой, когда умерли твои родители.
A la mort de tes parents, tu étais très jeune.
Прошу извинить меня, мои родители недавно умерли.
S'il vous plaît oubliez-moi, mes parents viennent juste de mourir.
О том, как умерли твои сёстры и мои родители.
De la mort de tes soeurs? De ma mère et de mon père?
Мои родители умерли.
Ça va?
Ну, я сам себе господин с тех пор, как умерли мои родители. Мне было тогда 15.
Je suis seul depuis l'âge de 15 ans, quand mes parents sont morts.
Когда умерли твои родители?
Quand est-il mort?
Родители Льюиса умерли и кое-что ему оставили.
Les parents de Lewis sont décédés. Ils ont laissé un héritage.
Что не усыновил тебя, когда умерли твои родители.
pour ne pas t'avoir adopté à la mort de tes parents.
Обаяния? С тех пор, как умерли мои родители, от нашей семьи, я бы сказал так, отвернулась фортуна. Денег.
Charme?
Родители Бекки умерли, когда ей было два года.
Becky est orpheline depuis l'âge de deux ans.
— Нет, родители умерли.
Non, ses parents sont morts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]