Романтичный Çeviri Fransızca
196 parallel translation
Может, он не такой романтичный, как ты?
Vous êtes trop romantique!
Романтичный и сентиментальный.
Poétique, avec un regard très sentimental.
О, этот глупый романтичный ребёнок всё что хочешь может сделать.
Cet imbécile d'aventurier fait n'importe quoi!
Конечно, я понимаю, я не такой уж романтичный и страстный...
Je sais que je ne suis ni romantique ni très fougueux, mais vous ne cherchez pas cela.
У всей этой истории... такой, удивительно волнующий, романтичный аромат.
Toute cette histoire est si exitante et romantique
Он такой высокий, статный и... и такой романтичный!
Il est grand, séduisant, et... si romantique.
- Я не такой романтичный.
Je ne suis pas un sentimental. - Toi, qui t'en envoie?
О, какой ты романтичный, но я ненадолго.
C'est très romantique, mais ça ne me prendra qu'une minute.
Я честный, надежный, мужественный, романтичный и отлично целуюсь.
Je suis honnête, hardi, romantique et j'embrasse bien.
В Атлантик-сити было так красиво, а Дональд такой романтичный.
Atlantic City était magnifique et Donald était si romantique.
- и романтичный. - Он успешный. Вот кто он такой.
Il est chaleureux, gentil et romantique.
ак ты думаешь, какой самый романтичный?
Laquelle est la plus romantique?
Ездил когда-нибудь один на романтичный уикенд в горы?
As-tu déjà passé un week-end de célibataires en montagne?
Такой милый, романтичный взгляд на вещи.
C'est une vision si douce et romantique.
Ты такой романтичный.
Quel sentimental
Мой друг очень романтичный, но он очень робкий
Je m'appelle Hubert. Mon copain est très timide.
Когда её заиграют сегодня у нас с тобой будет самый романтичный танец, какой еще не был за всю нашу жизнь.
Quand ils la joueront, nous danserons le slow le plus romantique de notre vie.
Это очень... романтичный город.
C'est très... romantique.
Романтичный вечер, невероятный вечер.
Toute une soirée romantique, incroyable.
Он просто очень сдержанный, невероятно романтичный парень который просто слишком сильно всё воспринимает.
C'est juste un type très passionné et romantique... qui s'est un peu laissé dépasser.
- Романтичный?
- Romantique?
В тот вечер я приготовил очень романтичный ужин.
Ce soir-là, j'ai préparé un dîner romantique...
Романтичный свет.
Lumière romantique.
- O, да. Он такой романтичный.
Oh oui, c'est si romantique!
Кевин Грэйнджер, романтичный?
Kevin Grainger, romantique? Ne me fais pas rire.
- Венеция самый прекрасный и романтичный город в мире.
Venise est la ville la plus belle et la plus romantique du monde.
Или это ошибка в расчетах, или ты самый романтичный робот, которого я встречала.
Ou c'est une erreur de calcul ou vous êtes le robot le plus romantique!
Романтичный, вежливый и в придачу собственный дом на море.
Romantique, poli et propriétaire d'une maison au sud de l'autoroute.
День Святого Валентина. Самый романтичный день в году.
La Saint-Valentin, le jour le plus romantique de l'année.
Хотя и до нелепости романтичный.
Même si c'était romantique à en vomir?
Ты очень романтичный мужчина.
Vous êtes un homme très romantique.
"статный", "романтичный", с незначительными случайными отклонениями типа "Что за скряга."
"beau", "romantique", avec quelques rajouts du style "bandant".
Знаешь, ты самый романтичный парень в Пойнт Плейс.
Tu sais quoi? Tu es l'homme le plus romantique de Point Place.
Я очень романтичный и каждый день присылал бы тебе цветы.
Je suis très romantique, et je vous enverrai des fleurs tous les jours.
Это довольно романтичный судебный запрет!
Romantique, l'interdiction.
Там отличная еда и он очень романтичный.
On mange bien et c'est romantique.
Её захомутал романтичный скунс...
Je sais, Carm. Pépé le Putois...
- Чокнутый или романтичный?
Fou ou... romantique?
Мы могли бы отвезти вас туда на романтичный ужин под звездами.
Nous pourrions vous y amener pour un dîner romantique sous les étoiles.
Ћекс, какой ресторан самый романтичный в ћетрополисе?
Quel est le restaurant le plus romantique de Metropolis?
Нет большей радости, чем отмечать самый романтичный вечер в жизни в помещении, где тебе впервые натянули трусы на уши.
Ca sera le summum du romantique, à l'endroit même de mon 1er tirage de slip.
Он такой романтичный.
C'est un garçon si romantique!
" Безнадежно романтичный, молодой вдовец за 50 ищет подругу, которой нравится медленный расцвет любви.
" Veuf, la cinquantaine, extrêmement romantique, cherche compagne pour relation épanouie.
Я возьму безнадежно романтичный фильм, мы все вместе поплачем.
Je louerai un film hyper romantique. Et on se tiendra la main en pleurant.
И кто из нас не романтичный?
C'est qui le moins romantique des deux?
Мне было 16, а ты знаешь, как девушки романтичны.
J'avais 16 ans. Tu sais comment sont les filles, à cet âge.
Они, как правило, слишком романтичны.
Lt leur donne des notions romantiques.
Вы были очень романтичны.
Vous étiez poète, à l'époque.
Потому что на самом деле мужчины гораздо более романтичны.
Parce qu'en fait, c'est les hommes qui sont, de loin, les plus romantiques.
Эти рассказы так романтичны, по своему.
Elles étaient toutes romantiques à leur façon, tu sais?
Такой романтичный! Он только мой.
Je suis la seule pour lui.