Романтично Çeviri Fransızca
1,089 parallel translation
¬ стань на колено. " ак более романтично.
Mets-toi à genoux, c'est plus romantique.
- Вряд ли. Как романтично!
C'est si romantique.
Очень романтично!
Très romantique.
- И ужасно романтично.
Mais tellement romantique!
- Это романтично. - Дотронься.
- C'est romantique!
Мои сапоги забразганы кровью, а вы хотите, чтобы я чувствовал себя романтично?
Mes chaussures sont tachées de sang et je dois être romantique?
Вот как! Как романтично!
Et le sang sur ses mains?
Я пытался утрировать чтобы сделать ее смешной... но на самом деле это было очень романтично.
J'en ai rajouté pour faire comique... mais c'était vraiment romantique.
Знаешь, у меня есть одна фантазия, возможно, это пошло и романтично, я знаю, но иногда мне хочется просто исчезнуть.
Je rêve de... C'est fleur bleue, je sais, mais... J'aimerais disparaître.
Это так романтично!
C'est si romantique!
Очень романтично.
Très original.
Боже, как романтично.
Quel sentimental!
Да, родная, сарказм - это так романтично.
Le sarcasme, c'est si romantique...
Боже, это даже романтично.
Mon Dieu, tu es presque romantique.
"Английский пациент". Так романтично ".
Le Patient anglais, c'est si romantique...
Звучит не очень романтично.
- Au temple. - Ce n'est pas très romantique.
Здесь не очень романтично... - Но мне так хотелось...
C'est pas très romantique mais j'avais trop envie.
Ну, хорошо, это так романтично, капитан, кто я такой, чтобы лишать вас удовольствия.
Une notion romantique, capitaine, mais que je ne peux autoriser.
Вы произнесли это так романтично.
Vous rendez ça romantique.
- Как романтично.
- Que c'est romantique.
Не очень-то и романтично.
Pas très romantique.
Как романтично, прямо как в сказке.
C'est romantique, un vrai conte de fées.
В заграничной, романтичной стране.
Dans un pays étranger romantique.
Черт! Я думал это будет чертовски романтично.
Je voulais que ce soit romantique.
Было бы очень романтично.
Ce serait très romantique.
Это так романтично
C'est d'un romantique!
Звучит романтично.
Comme c'est romantique!
Все было так красиво и романтично.
Nous avions un rapport fantastique.
- Как романтично!
- C'est romantique.
С новичком как Шарлотта это может быть романтично.
Il y a quelque chose de sexy avec une novice comme Charlotte.
Это звучит почти романтично.
Comme tu es romantique.
Это было очень романтично.
C'etait tres romantique.
Все это очень романтично, но при чем тут я?
C'est très romantique, mais en quoi ça me regarde?
Как романтично.
- Comme c'est romantique.
- Как романтично.
- C'est romantique.
- Это так не романтично. - Что?
C'est pas très romantique.
А через год становится романтичной.
Et, au bout d'un an, ça finit par devenir... romantique.
Давай убежим. Это так романтично.
Enlève-moi, ce sera si romantique.
"О, Адольф, как романтично." "Так и задумывалось."
- "Comme c'est romantique, Adolf. - Je trouve aussi."
Так романтично искать Прекрасного Принца.
attendre le prince charmant...
Я была на том этапе когда уже не думала, что встречу того, кто дотягивает до романтичной версии мужа, которую я себе вообразила.
Je vais répondre. J'en étais à un point... où je ne pensais plus rencontrer quelqu'un...
И это всегда было так... романтично.
C'était toujours très romantique.
Он отрезал руку. Как романтично.
Couper un membre, quel romantisme!
Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Mais redis-le-moi, c'est si romantique.
Романтично... То есть, платонично.
C'est romantique... enfin, platonique.
Это даже романтично.
C'est assez romantique.
Обычно Шарлотта не выносила, когда мужчина плачет. Но в ситуации с Недом это было даже романтично.
Charlotte détestait qu'un homme pleure, mais chez Ned, c'était romantique.
В ваших устах это звучит так романтично.
- C'est romantique, ce que vous dites.
Как это романтично.
C'est très romantique.
Это так романтично.
Mais si romantique.
Романтично, не так ли?
- Romantique, n'est-ce pas?