Свадьба отменяется Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Мне кажется, свадьба отменяется.
Je crois qu'on va annuler le mariage.
- Это конец. Свадьба отменяется.
- On arrête la cérémonie.
Если это ваш отец звонит для того, чтобы рассказать эту историю то свадьба отменяется.
Si ton père appelle pour raconter ça... le mariage est annulé.
Свадьба отменяется, неряха и инфантил.
Le mariage est annulé, légume immature! C'est moi.
Суперподкол. Свадьба отменяется!
Oh, super cassage, le mariage est annulé!
Но что ж, свадьба отменяется...
Mais le mariage est annulé.
- Видимо свадьба отменяется.
- Le mariage est annulé?
Свадьба отменяется.
Le mariage est annulé.
Свадьба отменяется!
- Le mariage est annulé.
Свадьба отменяется!
Le mariage est annulé!
Да, поэтому теперь, когда она ушла, свадьба отменяется.
Ouais, donc maintenant elle est partie et le mariage est annulé.
Так что забудь, что свадьба отменяется.
Donc oublie ce que Julie t'a dit pour l'annulation du mariage.
Свадьба отменяется.
Ce mariage est annulé. Mon Dieu!
Донна, я так понимаю, что свадьба отменяется?
Donna, si je comprends bien, le mariage est annulé?
Потому что все, что я знаю это что какая-то мексиканская шлюха пришла сюда наорала на тебя по испански, а потом вдруг бац! и свадьба отменяется.
Tout ce que je sais, c'est qu'une Mexiconne perchée sur talons aiguilles déboule ici, te gueule dessus en espagnol, et soudain, le mariage est annulé.
Всё что я знаю, это что пришла какая-то Мексиканская шлюха и наорала на тебя, а потом бац и свадьба отменяется.
Une Mexiconne en talons aiguilles te gueule dessus et le mariage est annulé.
Он сказал, что свадьба отменяется.
Il dit que le mariage est annulé.
Боюсь, что свадьба отменяется.
J'ai peur que le mariage ne soit annulé.
Прошу прощения, свадьба отменяется!
Je suis désolé. Il n'y aura pas de mariage!
Тогда я скажу им, что свадьба отменяется?
Donc, je peux leur dire que le mariage est annulé?
Свадьба отменяется.
Le mariage est fini.
Кстати, дорогая, свадьба отменяется.
Au fait, ma chérie, le mariage est annulé.
Свадьба отменяется, потому что невеста - стерва.
Le mariage est annulé, parce que la mariée est une grognasse.
Я потерял все свои деньги, мои друзья ненавидят меня и моя свадьба отменяется.
Que j'ai perdu toute mon argent, que mes amis me détestaient et que mon mariage était annulé?
Он сказал, отменить все. Свадьба отменяется.
Il dit que le mariage est annulé.
Может, перестанете вести себя так, будто свадьба отменяется.
Tu ne veux pas arrêter de faire comme si le mariage était fichu?
Свадьба отменяется.
Le mariage a été annulé.
Думаю, ты имел в виду "Свадьба отменяется".
Tu veux dire, la cérémonie est annulée.
Свадьба отменяется, а Алан наложил в штаны в балетном классе.
Eh bien, le mariage est annulé, et Alan a chié dans son pantalon en cours de ballet.
И... свадьба отменяется.
Et le mariage est annulé.
Мы не можем больше ждать, так что придётся сказать, что свадьба отменяется.
On ne peut pas attendre plus longtemps, on va devoir leur dire que le mariage est annulé.
Нет-нет-нет. Свадьба отменяется.
Non, le mariage est annulé.
Кажется, свадьба отменяется.
Je suppose que le mariage est annulé.
Свадьба отменяется?
Le mariage sera annulé?
На самом деле, я сейчас собираюсь позвонить маме, и я скажу ей что эта свадьба отменяется.
En fait, je vais appeler maman tout de suite, et lui dire que le mariage est annulé.
Свадьба отменяется. Свадьба отменяется.
Le mariage est annulé.
Свадьба отменяется.
- Ok, mais...
Свадьба отменяется.
j'annule le mariage.
Свадьба отменяется.
Mariage annulé.
Я кричал много, она плакала... много, и я сказал ей, что свадьба отменяется.
C'était dur. Um... J'ai crié beaucoup,
Свадьба официально отменяется.
Le mariage est officiellement annulé.
Свадьба Фрейи отменяется?
Le mariage de Freya est annulé?
Свадьба, отменяется!
Le mariage est annulé.
– Я тот, кто говорит, что свадьба Сегуна отменяется по причине того, что он урод.
- Le type qui vous dit que le mariage de votre Shogun a été annulé vu que c'est un demeuré.