Славный парень Çeviri Fransızca
174 parallel translation
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Penses tu qu'il joue le jeu d'un mec sympa pour que, tout le monde aie confiance en lui juste pour gagner le jeu?
Друг — крыса, а славный парень арестован.
Le copain, un salaud, le laisse condamner.
Славный парень.
Un chouette type.
Например, Кот в сапогах, славный парень, умница, но как придёт, снимет сапоги и спит где-нибудь у камина, ни попрыгает со мной, ни побегает.
Par exemple le Chat Botté, quelqu'un de sympa, intelligent, mais dès qu'il arrive, il enlève ses bottes et dort quelque part à côté de la cheminée, et il ne saute même pas avec moi, ne court pas.
Он славный парень.
- Et tu le sais. - C'est un tocard.
Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но...
Je reconnais qu'il avait l'air d'un chic type, mais...
Да-а, он славный парень.
C'est un type bien.
он был веселый, славный парень, с этим согласны все
Et que l'an fini, nous soyons tous réunis.
Он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, с этим согласны все, с этим согласны все, с этим согласны все.
Bon anniversaire Nos vœux les plus sincères Que ces quelques fleurs
он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, с этим согласны все.
Et que l'an fini Nous soyons tous réunis Et que l'an fini
Кто этот славный парень?
Qui est-ce?
Славный парень. Чиро!
Ça m'a l'air d'un brave garçon.
Хо-хо! Талькав! славный парень!
Oh, oh, Thalcave, mon brave, heureux de vous revoir.
Да ты славный парень, кажется.
Tu es un sacré bon gars, on dirait.
- Да, он славный парень, этот Дэвид.
C'est un gars bien ce David.
Он славный парень.
C'est un type bien.
Ты славный парень, ты знаешь это?
Tu es complètement sinoque, tu le savais?
Почему славный парень вроде тебя хочет убить гения?
Un gentil garçon comme toi, tuer un génie.
Да ты славный парень, Раковая Морда.
T'as vu ton blair, toi? Vous venez d'où?
Такой богатый, славный парень, как ты, завидная добыча для девиц.
Un garçon de bonne famille, et riche, est un bon parti.
Ну, знаешь, за счет заведения. А в ответ чтобы показать тебе, какой я славный парень ну, я разрешу тебе остаться в этой комнате на всю ночь.
une offre gratuite, et en échange je te montre à quel point je peux être gentil je te laisserai cette chambre, toute la nuit pour faire tes passes.
Я есть славный парень.
Je suis un bon gars.
"Я славный парень".
Je suis un bon gars.
Да. Я есть славный парень.
Oui, je suis un bon gars.
Я есть славный парень.
Quatre jours pas dehors.
Дик, славный парень.
Dick, sois gentil.
Он славный парень, один из нас. "
C'est un pote. Il est des nôtres. "
я - не славный парень.
Je suis pas sympa, moi.
- Какой славный парень.
- C'est un chic type.
Я поняла, что ты славный парень, хоть и не слишком сообразительный.
Un peu lent, mais un chic type.
Оставь это в покое! Славный парень умирает, провались твоя машина! "Славный парень"!
Un des nôtres est à l'hôpital et tu nous parles de ta bagnole!
Он славный парень.
C'est un gars bien.
Он славный парень.
Il est sympa.
Славный парень.
- C'est un copain, formidable.
Он славный парень.
Un type adorable. Il aimait les animaux, la bière.
Славный парень.
- C'est un brave gosse.
В смысле я тоже "славный парень".
Moi aussi, je suis un mec bien.
- Прости, Бадди. Ты славный парень, но я только что пережила болезненный разрыв и... -... не готова снова встречаться.
Désolée, Buddy, tu as l'air gentil mais je sors d'une histoire qui a mal fini et je ne peux pas me lancer dans une autre.
Один славный парень помог мне.
Un type sympa m'a aidé.
Славный парень. 3. Босяк, деревенщина, житель кемпинга.
Sudiste blanc pauvre, modeste fermier du Sud, résident d'un mobile home.
Славный парень, патриот. И мы устроили тебя в самое низовое подразделение. Твое настоящее задание таково :
Tu es un bon garçon, un patriote... alors on a pu t'obtenir un petit boulot de bas niveau... mais ta vraie mission est de surveiller Layla, de ne pas la perdre de vue.
Славный у тебя парень.
Un bon jeune homme, votre fils.
Ты славный парень, это видно.
Tu es un brave garçon, ça se voit.
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
Je me demandais... comment t'avais pu atterrir ici.
Славный парень, да?
Chic type, non?
Он славный, милый парень.
Ce serait parfait! Il est charmant, gentil.
- Альберт - славный парень.
Albert est un garçon tendre.
Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться.
Je ne comprends pas comment un type aussi gentil, loyal, et généreux que toi peut avoir un tel défaut.
Ты, вроде, славный парень.
Tu à l'air d'un type sympa.
Славный парень.
Un gentil gars.
Этот парень, кажется, славный.
Il a l'air chou, celui-là.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
славные парни 21
славная 27
славно 454
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
славные парни 21
славная 27
славно 454