Слезай оттуда Çeviri Fransızca
53 parallel translation
А ну слезай оттуда, заморыш!
Descends de là, toi!
Слезай оттуда!
Descend de là!
Слезай оттуда, потому что эта повозка едет в Монтану.
Descends de là, ce chariot part pour le Montana.
Слезай оттуда!
Descends!
Не говори чушь, слезай оттуда
- Dis pas n'importe quoi! Descends de là! - Ho, ho!
Слезай оттуда.
Descendez!
Эй, слезай оттуда!
Allez, descends de là!
Лев, слезай оттуда!
Jeune lion, descends de là.
Слезай оттуда, давай.
Viens par ici, vite.
- Мени, это опасно. Слезай оттуда.
- C'est dangereux, descends.
Просто слезай оттуда!
... Geez, ça semble vraiment plus haut vu d'ici.
Слезай оттуда! Слезай с этого стола!
Descendez de cette table.
Ладно, слезай оттуда.
{ \ pos ( 192,220 ) } Descends de là.
Слезай оттуда, пока шею себе не свернул!
Tu vas te casser le cou.
Что ты делаешь? Слезай оттуда.
- Que faites-vous?
Слезай оттуда немедленно!
Descend tout de suite!
Слезай оттуда.
Descends de là.
ну... слезай оттуда.
- Parfait. - Descends de là.
Правда, я всё улажу, не волнуйся, только слезай оттуда, прошу тебя.
Je vais tout arranger, ne t'inquiète pas.
Тебе что 5? Слезай оттуда.
T'as quel âge, cinq ans?
Уолден, слезай оттуда немедленно!
Walden, tu descends de là tout de suite!
Слезай оттуда, немедленно!
Allez, descends de là tout de suite!
Слезай оттуда
Descendez de là.
- Скотти, слезай оттуда.
Descends de là.
Слезай оттуда!
Descend!
Линдси, слезай оттуда!
Lindsay, descends de là.
Слезай оттуда, парень!
Descend de la rampe, mon gars!
Слезай оттуда.
Descendez de là.
Джо, Джо, Джо, Джо, слезай оттуда!
[NOTES DISSONANTES] Joe, Joe, Joe, Joe, descend de là!
Слезай оттуда!
Francis, descends!
Только пожалуйста, слезь... слезай оттуда, милая.
Maintenant, descends de là, s'il te plaît.
Слезай оттуда. Умоляю.
Je t'en supplie.
Хоть бы он сегодня закончился. Слезай оттуда.
Descends de là!
Слезай оттуда!
Merde!
Мне понравится, если ты слезешь оттуда. - Слезай.
ça me rend nerveux.
Слезай-ка оттуда.
Descendre de là, vous.
А ну слезай оттуда!
Descends de là!
Эй! Слезайте оттуда!
Descendez de là.
Слезай оттуда, Мени.
Descends Menny!
Слезай оттуда.
Mais allez-y donc!
Слезай оттуда!
Shireen!
Слезайте оттуда!
Hé! Sortez de là!
Мо-Мо, слезай оттуда.
Maw Maw, descends de là.
Эй, слезайте оттуда!
( cris ) Hey, descendez des équipements!
А ну слезай оттуда!
Viendrez-vous à partir de là!
Всё хорошо, просто слезайте оттуда.
Ça va. Laisse-moi tranquille.
Сэр, слезайте оттуда!
Descendez de là.
Сейчас же оттуда слезайте.
Dégagez de là tout de suite.