English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Слышишь это

Слышишь это Çeviri Fransızca

546 parallel translation
- Ты слышишь это?
- Vous entendez ça?
Ты слышишь это, Дидиус?
As-tu entendu ça, Didius?
Ты слышишь это?
Vous avez entendu?
Слышишь это?
Tu entends ça?
- Ты слышишь это?
- Tu entends?
Войцек, ты всё ещё слышишь это?
Woyzeck... tu l'entends encore?
Вы слышишь это жалкое создание?
Entends-tu la pauvre délaissée que je suis?
Ты слышишь это?
Vous entendez ça?
- Ты слышишь это, Фредди?
- Vous avez entendu, Freddy?
Слышишь это?
Tu les entends?
Слышишь, о, Боже? Это мое наказание!
Vous entendez, ô Dieu?
- Док, ты слышишь это?
Doc?
Ты меня слышишь, Эд. Это Ник.
Tu m'entends, Ed?
Только это и слышишь оттебя и от твоей сестрички с утра до вечера.
Ta sœur et toi, vous avez trop souvent ces mots à Ia bouche!
Кармине! Разве ты не слышишь, это к тебе.
Carmine, c'est pour toi.
От меня ты это слышишь впервые.
C'est la premiére fois que je le dis. Laisse-moi tranquille.
Слышишь... что это?
Hé, écoute ça!
Если это означает, что ты меня слышишь, постучи еще.
Si ça veut dire que vous m'entendez, recommencez.
- Слышишь это, Лоррейн? Он свободен.
Tu entends, Lorraine?
Сейчас я позову констебля, чтобы тебя здесь больше не было! - Ты заслужил это. Слышишь?
Cette fois, j'appelle l'agent de police, il vous empêchera de revenir!
- Слышишь, дорогая? - Это он.
- C'est lui.
Ты слышишь, это был заезжий карабинер!
C'est un carabinier de passage
Ты слышишь это, Мэйс?
T'as entendu Mace?
Слышишь? Кажется, это сестры Тренч жуют младенца.
J'entends mastiquer les sœurs Trench!
Ты только это от меня и слышишь, да?
Des ennuis...
Клайн, это Клауди, ты меня слышишь? Клайн!
Klein, c'est Cloudy.
Это действительно так, слышишь?
C'est vrai. Tu piges?
Откликнись, слышишь, это я!
Liudmila, ma vie!
- Слышишь, это ты мне позвонила, а не я - тебе!
Qui est le numero 11? Viens, tu es le suivant.
Одна проблема, у меня астма, то есть если слышишь, что-то свистящее, это я.
Je le jure. La seule chose, c'est que j'ai un peu d'asthme... alors si vous entendez une respiration sifflante, vous saurez que c'est moi.
Джошуа, это миссис Харрис Ты слышишь меня, Джошуа?
Joshua, c'est Mme Harris! Vous m'entendez, Joshua?
Когда я нахожусь здесь и ты слышишь, что я печатаю или неважно, что ты там слышишь, но знаешь, что я здесь когда я здесь, это значит, что я работаю.
Quand je suis ici, que tu m'entendes taper... ou non, quoi que je sois en train de foutre ici...
Ты это слышишь?
Vous entendez?
Эй, Ты это слышишь?
Tu entends ça?
Слышишь этот щебет? Это значит что-то особенное.
Ce bruit, c'est l'appel du mâle.
Ты это слышишь?
Tu entends?
Слышишь меня? Должен взять это.
C'est à toi de gagner...
Я повторяю человек, просивший о помощи если ты слышишь меня подтвердите, это!
Je répète : si celui qui a appelé sur cette fréquence m'entend qu'il se manifeste.
Я больше не собираюсь терпеть это дерьмо, Сэл. Ты слышишь меня?
Je vais plus supporter ça, Sal.
Ты это слышишь?
Vous l'entendez?
Заходишь в ресторан – это единственное, что ты слышишь.
On entend que ça au resto :
Ты слышишь, что говоришь? Ты это слышишь?
Non, mais tu te rends compte?
Морти, ты это слышишь?
- Il ne m'en veut pas. Morty, tu entends?
¬ тюрьме только это и слышишь :
Ils disent tous ça, en taule.
Это слышишь?
Tu entends?
Голос который ты слышишь Это не мой голос... а голос моего разума
C'est la voix de mon esprit.
- Знаешь, я постоянно это слышу. - Слышишь что?
- On me le dit sans cesse.
Это как будто... припадаешь ухом к траве, и слышишь, как она растёт.
C'est comme quand on pose sa tête sur l'herbe, on l'entend presque pousser.
Энди, ты это слышишь?
T'entends ça?
Ты не сможешь сделать это в одиночку. Ты слышишь?
Tu n'y arriveras pas tout seul, tu entends?
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jason, écoute-moi, tu ne peux pas t'en sortir comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]