Спектер Çeviri Fransızca
246 parallel translation
Джеральд, это Харви Спектер.
Voici Harvey Specter. Notre meilleur négociateur.
Ваша честь, мистер Спектер утверждает, что мы не заботимся о своих сотрудниках, хотя принижение, не имеет значимости в качестве правовой нормы.
Votre Honneur, M. Specter dit que nous ne nous préoccupons pas de nos employés. C'est désobligeant, mais sans valeur juridique.
Харви Спектер послал тебя?
Harvey Specter vous envoie?
Дэннис, это Харви Спектер.
Dennis, c'est Harvey Specter.
Пожалуйста, обращайтесь ко мне, а не к моему клиенту, мистер Спектер.
Adressez-vous à moi, M. Specter.
Послушайте, это хорошая сделка. Вы это подпишите, отсидите год в тюрьме, и каждую ночь, ложась в свою койку, вы будете благодарить звёзды, что Харви Спектер добился этого.
Signez-le, faites votre année en prison, et chaque nuit dans votre couchette, vous remercierez votre bonne étoile que ce soit Harvey Specter qui ait négocié.
Колин Черч. Мистер Сейнз и мистер Спектер прибыли с опозданием, на наш маленький правовой спор.
Collin Church, M. Sainz et M. Specter, qui a rejoint tardivement notre dispute juridique.
- Мистер Спектер, вы можете сколько угодно подвергать сомнению его тактику в суде, но он прав.
- M. Specter, vous pourrez critiquer sa stratégie au tribunal, mais il a raison.
Мистер Спектер, какая честь.
- M. Specter, c'est un plaisir.
И когда вы сообщите им, что против вас судится Харви Спектер, вы увидите, как они начнут в лице меняться.
Et quand ils sauront que Harvey Specter vous fait un procès, vous les verrez blêmir.
Вы, по-видимому, Харви Спектер.
Vous devez être Harvey Specter.
Поговорим лучше о вас, мистер Спектер.
Parlons de vous, M. Specter.
Вы замешаны в этом деле, мистер Спектер?
Vous en faisiez partie, M. Specter?
Ну, знаешь, великий Харви Спектер, нападает на простого водителя такси.
Le grand Harvey Specter s'en prend à un pauvre chauffeur de taxi.
Мистер Спектер, штат имеет полное право требовать такого наказания.
L'État a le droit d'augmenter cette peine.
Мистер Спектер, вы обвиняете полицейского в фальсификации доказательств.
Vous accusez un officier de police d'avoir trafiqué des preuves.
То, что вам не сказал Харви Спектер.
Harvey vous l'a cachée.
Мне бы не хотелось этого делать. Но вы должны кое-что узнать о нем - то, что Харви Спектер скрыл от вас.
J'aurais aimé ne pas m'en mêler, mais vous devez savoir que Harvey Specter ne vous a pas tout dit.
Уотсон, Клайман, Галло, Голдберг и Спектер.
Watson, Klyman, Gallo, Goldberg, et Specter.
Я Гарриет Спектер, а это моя помощница.
Je suis Harriet Specter, et c'est mon associée.
Что ж, тогда мне придется объявить на весь офис, что великий Харви Спектер не держит слово.
Oh, bien, alors je suppose que tu préfères que j'annonce à toute l'agence que le grand Harvey Specter est un tricheur.
- Позвольте полюбопытствовать, почему вы получили жалобу раньше нас, мистер Спектер? - Тогда вам стоит знать, что...
Pardonnez-moi, je me mets juste à niveau.
Харви Спектер.
- Harvey Specter.
Мистер Спектер, я Кэмерон, ваш новый помощник.
M. Specter, je suis Cameron, votre nouvel assistant.
Мистер Спектер, вы просите отклонить контракт без слушания.
M. Specter, vous me demandez pour rompre ce contrat sans un procès
Но это ваши слова, мистер Спектер.
Mais ce sont vos mots, Mr. Specter.
Никогда не думал увидеть, как потеет великий Харви Спектер.
Je n'aurai jamais pensé voir le grand Harvey Specter trempé de sueur.
Люди достигают пика карьеры в разном возрасте, мистер Спектер.
Les gens atteignent leur apogée à des âges différents, Mr. Specter.
Но вы должны кое-что узнать о нем - то, что Харви Спектер скрыл от вас.
Il y a quelque chose que vous devriez savoir sur lui, quelque chose que Harvey Spencer ne vous a pas dit.
Уотсон, Клайман, Галло, Голдберг и Спектер.
Watson, Klyman, Gallo, Goldberg, et Spencer.
И Харви Спектер виновен в сокрытии этого документа.
Et Harvey Specter est coupable d'avoir dissimulé ce document.
Харви Спектер.
Harvey Specter.
Харви Реджинальд Спектер.
Harvey Reginald Specter.
Считаете ли вы себя лжецом, мистер Спектер?
Vous considérez vous comme un menteur, Mr. Specter?
Мисс Полсен, Харви Спектер приказал вам уничтожить документ?
Ms. Paulsen, est-ce que Harvey Specter vous a ordonné de détruire ce document?
А если бы мистер Спектер не выиграл эту 8-значную сумму, он бы стал старшим партнером так рано?
Et si M. Specter avait perdu ces 8 chiffres, aurait-il été nommé partenaire senior si jeune?
- Сколько получил мистер Спектер как старший партнер?
- Combien est-ce que M. Specter gagne-t-il personnellement en tant que partenaire principal?
Мисс Полсен, приказал ли вам Харви Спектер избавиться от документа?
Ms. Paulsen, Harvey Specter vous a-t-il ordonné de déchiqueter ce document?
Если бы Харви Спектер попросил вас сокрыть что-нибудь пять лет назад, вы бы это сделали?
Harvey Specter vous a-t-il demandé d'enterrer quelque chose il y cinq ans, l'auriez-vous fait?
- Отложив свои амбиции в сторону, считаете ли вы, что Харви Спектер заслуживает быть старшим партнёром?
- Votre ambition mise de côté, pensez-vous qu'Harvey Specter mérite d'être associé principal?
Спектер.
Specter.
Харви Спектер отказался пройти обязательный тест на наркотики, не оставив мне иного выбора, кроме как прервать его контракт.
Harvey Specter a refusé de passer un test de drogue mandaté ne me donnant pas le choix que de mettre fin à son emploi.
И чтобы избежать недопонимания, так закрывает Харви Спектер.
Et juste pour qu'on soit clair, c'est ça se faire approcher par Harvey Specter.
Мистер Спектер сейчас к вам выйдет.
M. Specter arrive.
Здравствуйте, я Рик Соркин. Харви Спектер.
Harvey Specter.
Ты Харви Спектер. Тебе не нужно смотреть спортивные фильмы.
Tu n'as pas besoin de ça.
Кому-то из нас надо сходить в душ перед тем как приступить к работе. - Мистер Спектер... - Знаешь, что?
Laisse tomber.
Харви Спектер. Александра Лидс.
Alexandra Leeds.
Мистер Спектер. Собираетесь отозвать свое ходатайство?
Vous retirez votre motion?
Мистер Хойт попросил вас пройти к нему в комнату покера, мистер Спектер.
Specter.
Я еще не принял на себя управление компанией, мистер Спектер.
Je n'ai pas encore pris le contrôle de la société, M. Spector.