Тем лучше для вас Çeviri Fransızca
15 parallel translation
- Тем лучше для вас.
- Félicitations.
Тем лучше для вас, если это так, дружище.
Le contraire vaudrait mieux.
Что ж, тем лучше для вас.
Ben, bravo.
Тем лучше для вас.
Vous avez de la chance.
О, тем лучше для вас!
Oh, c'est très bien!
Тем лучше для вас.
Ça vaut mieux.
И чем раньше вы перестанете быть для меня проблемой и станете решение, тем лучше для вас.
Alors plus vous cessez vite d'être un problème et plus vous devenez vite ma solution, mieux ça ira pour vous.
- Тем лучше для вас.
- Vous avez raison.
А, тем лучше для вас.
Content pour toi.
Конечно, чем раньше вы примете решение, тем лучше для вас... Физически, эмоционально.
Au plus tôt vous décidez, au mieux ce sera pour vous.
Ей объяснили, что, чем скорее она вернет драгоценности, тем лучше для вас.
La situation lui a été expliquée, plus tôt elle ramènera le trésor, mieux ce sera pour vous.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас. А в особенности, для армии.
Pour l'honneur de l'armée allez-vous-en le plus tôt possible.
Чем скорее я узнаю правду о Доде или ты расскажешь мне, тем лучше будет для вас обоих.
Le plus tôt je saurai la vérité sur Dode, de toi ou de lui-même, plus vous serez en sécurité.
Я должен учить вас. Если я могу это делать без того, чтобы вас слушать, тем лучше для меня.
Si j'y arrive sans écouter, tant mieux.
Для вас чем больше грязи, тем лучше.
Salsa ne se plaint pas.