Тут ты ошибаешься Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Тут ты ошибаешься, Ви.
C'est là que tu te trompes, Vi.
- Тут ты ошибаешься!
- C'est en ça que tu as tort.
Тут ты ошибаешься.
Oh non, vous n'avez rien compris.
Нет. Тут ты ошибаешься.
Non, c'est là que tu te trompes...
- А вот тут ты ошибаешься.
C'est là où tu te trompes.
Нет, тут ты ошибаешься.
Ah non, là tu te trompes.
Вот тут ты ошибаешься, Боб.
C'est là que tu as tort, Bob.
Но боюсь, что тут ты ошибаешься.
Mais tu pourrais bien avoir tort.
Мм, вот тут ты ошибаешься.
Et c'est là où tu as tort.
Тут ты ошибаешься.
Là tu te trompes.
Их не существует. Вот тут ты ошибаешься, Мартин.
C'est là où tu te trompes, Martin.
Вот тут ты ошибаешься.
- C'est là que tu as tort.
А вот тут ты ошибаешься.
Tu te trompes.
Вот тут ты ошибаешься, Уилли.
C'est là que tu te trompe, Willy.
Нет, тут ты ошибаешься.
Tu te trompes.
А вот тут ты ошибаешься.
Vous avez tort.
А вот тут ты ошибаешься.
Vous vous trompez.
Вот тут ты ошибаешься.
C'est là où tu te trompes.
Тут ты ошибаешься.
Mais t'es loin du compte.
Тут ты ошибаешься.
Viens là une seconde.
А вот тут ты ошибаешься.
Là, tu vois, c'est là que tu te trompes.
Нет, вот тут ты ошибаешься.
Non, c'est là que vous avez tord.
А вот тут ты ошибаешься.
Tu vois, c'est là que tu te trompes.
А вот тут ты ошибаешься.
C'est là que tu as tort.
А вот тут ты ошибаешься.
C'est là que tu te trompes.
Вот тут ты ошибаешься.
C'est là que tu te trompes.
Ну, тут ты ошибаешься, мой друг.
C'est là que tu as tort, l'ami.
- А вот тут ты ошибаешься.
- C'est là où vous vous trompez.
Пятница? Ну, тут ты ошибаешься.
- "Jour J" et "Vendredi"?
— Тут ты ошибаешься, Лафайетт.
- C'est là que tu te trompe, Lafayette.
! - Вот тут ты ошибаешься!
C'est là que tu as tort!
Вот тут ты ошибаешься.
C'est là que tu te trompes, mon ami.
Тут ты ошибаешься, маленькая сестрёнка.
Non, c'est là que vous avez tort, petite sœur.
А вот тут ты ошибаешься, брат.
C'est là que tu as tort, mon frère.
Нет уж, тут ты ошибаешься, ведь я еще не осужден.
Non, c'est là où vous vous trompez, parce que je ne vais pas être condamné. Vous savez pourquoi?
Точно. Ты делаешь вид, будто у тебя кровь мудрее, чем у всех. Но тут-то ты ошибаешься.
T'es là comme si tu avais un sang plus sage que les autres, mais c'est faux.
А вот тут ты ошибаешься!
C'est là que tu te trompes.
Ну, знаешь, тут ты сильно ошибаешься.
Vous me forcerez pas. Tu te fourres le doigt dans l'oeil, tu sais!
А вот тут ты ошибаешься, брат.
Tu te trompes.
Вот тут ты и ошибаешься, крошка Лора.
C'est là que vous vous trompez, ma petite Laura.
Ладно, тут ты меня подловил, но насчет этого ты ошибаешься!
Bon, tu m'as eu là-dessus, mais ça, c'est faux!
Видишь, вот тут ты как раз ошибаешься, Зива.
C'est là que tu te trompes, Ziva.
Вот тут ты ошибаешься.
Tu te trompes.
Вот тут ты очень ошибаешься.
Oh, elles sont trop.
- Вот тут ты ошибаешься.
- C'est là que t'as tort.
Вот тут-то ты и ошибаешься, потому что я нашел новое призвание, а именно - обеспечить вашу полнейшую реабилитацию.
C'est la que vous avez tord, car j'ai trouvé un nouveau moyen d'être sur de votre total réhabiliation!
А тут ты ошибаешься.
Tu as tort.
Видишь, вот тут ты ошибаешься.
Du gros poisson, pas du menu fretin, comme tes jouets, là. Tu te goures, je joue pas petit.
Ты ошибаешься. Тут вторая жена и любовница.
Non, c'est la seconde épouse et la maîtresse.
Тут ты ошибаешься.
Pas sûr.
Видишь ли, тут ты как раз ошибаешься.
Tu vois. c'est là où tu te trompes.
тут ты прав 77
тут ты права 22
ты ошибаешься 1088
ошибаешься 334
тут такое дело 153
тут темно 39
тут тихо 29
тут так жарко 28
тут так красиво 23
тут так написано 23
тут ты права 22
ты ошибаешься 1088
ошибаешься 334
тут такое дело 153
тут темно 39
тут тихо 29
тут так жарко 28
тут так красиво 23
тут так написано 23