English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты ошибаешься

Ты ошибаешься Çeviri Fransızca

1,511 parallel translation
Ты ошибаешься!
- Tu te trompes!
Нет... видишь ли, Уорнер, здесь ты ошибаешься, т.к. именно это я и ожидаю.
Eh bien, Werner, tu te trompes. C'est exactement ce que j'attends.
А если ты ошибаешься?
Et si tu te trompais?
Нет, ты ошибаешься.
Tu as tort.
Вот что ты думаешь, но ты ошибаешься.
Si c'est ce que tu crois, tu te trompes.
Я уверена, что ты ошибаешься.
Je suis sûre qu'ils ne te détestent pas.
Нет, ты ошибаешься.
Non, vous vous trompez.
Думаю, здесь ты ошибаешься.
Je crois que tu t'es trompé.
- Ты ошибаешься, Мегги.
- C'est bon chérie.
Ты ошибаешься.
Vous avez tort.
Мне кажется, ты ошибаешься.
Je pense que tu as tort.
Ты ошибаешься. Ошибаешься.
Tu as tort.
Ты ошибаешься. Я рос сиротой.
Pas si sûr, je suis un orphelin.
Ты ошибаешься.
tu as tort.
Вот тут ты ошибаешься, Уилли.
C'est là que tu te trompe, Willy.
Если думаешь убедить меня таким образом, ты ошибаешься!
Si tu penses que ca va me convaincre, tu te trompe.
По-моему, ты ошибаешься.
Tu te trompes.
Ты ошибаешься.
Tu fais erreur sur l'intention.
- А если ты ошибаешься?
Et si vous vous trompez?
Ты ошибаешься, принимая улыбку и дружеское участие за нечто большее.
Tu confonds sourire et attitude amicale, sans arrière-pensée.
Ты ошибаешься насчет нее.
tu avais tort à son sujet.
Ты ошибаешься.
- Tu as tort.
Ты ошибаешься.
Tu te trompes.
Суки, ты ошибаешься.
Sookie, tu te trompes.
Нет, нет. Я хочу убедить тебя, что ты ошибаешься.
Je pense qu'on a compris, Mlle Sylvester.
Ты ошибаешься.
Tu fais erreur.
Я думаю, ты ошибаешься. Не думаю, что он рассматривает меня в таком качестве.
Je pense pas qu'il me voie comme ça.
- Нет, ты ошибаешься.
Tu te trompes.
Ты ошибаешься, Пол.
Tu as tord Paul
- Стелла, ты думаешь, что знаешь моего мужа, но ты ошибаешься.
Stella, vous croyez connaître mon mari mais c'est faux.
И здесь ты ошибаешься.
C'est là où vous avez tort.
Не только ради Бага, и, знаешь, ты ошибаешься насчет того, что у него ничего нет.
Ce n'est pas seulement pour Bug, et, tu te trompes sur une chose. Il n'a pas rien.
- А ты ошибаешься!
- Et toi, égarée!
Да, но ты ошибаешься.
Oui, sauf que tu as tort.
Ты ошибаешься, Мэг.
Tu te trompes, Meg.
И ты ошибаешься, ты и сам знаешь.
Et tu as tort, tu sais.
Ты ошибаешься сынок. я не собираюсь причинить тебе вред.
Tu as tort mon garçon. Je ne vais pas te faire de mal.
Гиббс, если ты ошибаешься, под угрозой окажется много жизней.
Si vous vous trompez, beaucoup de vies seront en danger.
Ты ошибаешься.
Non.
Дезире, ты ошибаешься.
Desiree, tu as tort.
Если думаешь, что все закончится быстро ты очень ошибаешься
Si tu crois qu'on va t'expédier, tu es très loin de la vérité.
Ты опять ошибаешься.
Encore une fois, tu te trompes.
Ты очень сильно ошибаешься.
Tu te trompes.
Альба, ты сильно ошибаешься.
- Tu te trompes.
И если ты думаешь, что я буду просто сидеть и смотреть, как ты гробишь свою жизнь с мёртвой рыжей девчонкой, ты глубоко ошибаешься.
Si tu crois que je vais rester là tu te trompes fortement.
Ты ошибаешься.
Ne rêve pas.
Ты ошибаешься.
Tu as tort.
Ты ошибаешься.
- Ben non.
Ты ошибаешься. Я сделаю это.
Faux.
Даже если ради этого.. мне приходится смириться с твоим.. .. странным чувством, что ты никогда не ошибаешься.
Même si ça veut dire... supporter le fait d'avoir toujours raison, qu'il en soit ainsi.
нет Ты ошибаешься.
Pas du tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]