Ты сволочь Çeviri Fransızca
391 parallel translation
Сэм Пирс был хорошим человеком, а ты сволочь.
Sam Pierce était un homme bon. Tu n'es que fumier.
Ложись, ты сволочь!
A terre, salopard!
Ах ты сволочь, мой младший братец.
Salaud! Mon petit frère.
Ты сволочь!
Sale bête!
Ах ты сволочь!
Fils de pute!
Ты сволочь!
Fumier!
јх, ты сволочь!
T'as pas le choix. T'en seras toujours une.
Ах ты сволочь!
Petit enculé!
- Ты сдал меня, сволочь.
- T'as reporté la faute sur moi.
И ты, сволочь.
Crétin!
Эй, сволочь самурайская. Ты здесь?
Samouraï, es-tu là?
Сволочь ты!
Tu me dégoûtes!
Чего ты здесь бездельничаешь, сволочь?
Plus vite, bâtard!
Ты упрямая сволочь!
Je n'ai jamais vu un entêté pareil.
Что ты, сволочь, делаешь?
Comment avez-vous pu faire ça?
Ах, ты, сволочь!
Il aurait pu me tuer.
Ах, ты скотина, негодяй, сволочь, немедленно уматывай, а то так по физиономии врежу!
Fous le camp, salaud! File ou je te mets en pièces!
Ты что? Думаешь, я последняя сволочь?
Tu me prends pour un salaud?
Сволочь, ты же грабишь простых парней.
- Salop..
Ты, сволочь!
Petite frappe!
Ты, сволочь!
Immonde salaud!
Ты что от меня бегаешь, сволочь?
Tu te fous de ma gueule, salaud, hein?
Ты сволочь, Фрэнк.
T'es un con, Franck.
Ах ты, сволочь!
T'as foutrement raison.
Ну ты и сволочь.
Tu m'exaspères.
Ах, сволочь, и ты здесь?
Attends que je... pour le salopard. Salopard, toi aussi tu es des leurs?
Ах ты, сволочь! Хочешь, чтобы всех убили?
Salaud, tu veux qu'il les descende tous!
Ты действительно сволочь.
Tu es vraiment un enfant de salaud.
Он первоклассная сволочь, но и ты большая дурёха.
Un recommandé, c'est pour vous.
Вот ты где, сволочь!
Ah, te voilà, salope, je savais bien que t'étais là.
- Сволочь ты...
- Oh, mon Dieu! - Espèce de salaud.
Ты настоящая сволочь.
T'es vraiment un salaud.
Кто тут сволочь, ты, идиот?
Pourquoi serais-je un salaud?
А кто ж ты, сволочь?
Qui es-tu dans ce cas, salopard?
Ты - сволочь!
Ordure!
Сволочь! Ты за это ответишь!
Espèce de gros tas de merde!
Сволочь, ты же знаешь правила, знаешь!
Fumier, tu connais les règles, non?
! Чтоб ты зарплату получал, сволочь!
Pourquoi regardez-vous la télé le soir de Noel?
Ты опять пьяный, сволочь!
Espèce de cochon, tu as encore bu!
Вот видишь, сволочь, что ты хотел украсть у бедняги арестанта?
Ainsi salaud, tu aurais dépouillé le pauvre Heftling!
Ах ты, сволочь!
Va te faire foutre!
Убирайся к черту из моей столовой, ты, сволочь!
Dégage de ma salle à manger, connard!
Заткнись! Это ты во всём виноват, сволочь.
Tout est de ta faute, salaud!
Ты редкая сволочь и я не успокоюсь пока ты не сгоришь в аду.
Tu es la pire des ordures et je ne serai en paix que lorsque tu brûleras en enfer.
Так вот нет, я не прощаю тебя! Ты повела себя как сволочь!
Tu t'es conduit comme une salope.
Ты не самая большая звезда, сволочь.
Rien que toi et moi.
Ты что, сексуальный маньяк, сволочь?
Et là, tu me trouves sexy?
Сволочь, ты предал меня.
Traître, tu nous as vendus.
Ты, сволочь, иди сюда, трус. Иди сюда, и скажи нам это в лицо.
Viens ici nous le dire en face.
Пошел ты к черту, сволочь фашистская.
Putain d'encuîé de fasciste.
Я пью водку, а ты мою кровь пьешь уже 20 лет, сволочь!
Je bois de î aîcooî, toi, tu bois mon sang depuis vingt ans, fumier!
сволочь 1070
ты сводишь меня с ума 120
ты свободен 359
ты свинья 71
ты свободна сегодня вечером 16
ты свободна 215
ты свободный человек 28
ты святая 21
ты святой 19
ты свидетель 23
ты сводишь меня с ума 120
ты свободен 359
ты свинья 71
ты свободна сегодня вечером 16
ты свободна 215
ты свободный человек 28
ты святая 21
ты святой 19
ты свидетель 23