Ты стесняешься Çeviri Fransızca
130 parallel translation
- Чего ты стесняешься, Люси?
Ne soyez pas timide.
В чем дело? Ты стесняешься меня?
Je vous fais honte?
Ты стесняешься?
Tu as honte?
- Ты стесняешься?
- Tu as honte?
Ты стесняешься своей квартиры и не хочешь меня пустить.
Je crois que tu as si honte de ton appartement que tu ne veux pas me laisser le voir.
Или ты стесняешься рассказать мне?
Vous avez honte, peut-être?
Раз ты стесняешься, я тебе налью.
Si tu as honte, je te sers un verre.
Ты стесняешься, потому что я могу увидеть твой банан?
Ça te gêne que je voie ton zizi?
Ты стесняешься своей задницы?
T'as pas honte de tes fesses?
Понятно, почему ты стесняешься бегать со мной.
Je comprends pourquoi ça te gêne de courir avec moi.
Тоже мне, взрослый. Ты читал то же, что и я,.. ... просто ты стесняешься носить украшения.
T'as lu autant de S-F que moi et t'es trop dégonflé pour porter un bijou, c'est tout
Я понимаю, ты стесняешься. Но мне всё равно. Пусть заходят.
Je comprends très bien que tu veux pas nous infliger ça ici, mais moi, c'est complètement égal, si c'est des gens qui rentrent.
Ты стесняешься меня.
T'as honte de moi.
Я знаю, что ты стесняешься отца.
Je sais qu'il t'a fait honte...
Что ты стесняешься своего лица, а зря.
Que vous êtes susceptible au sujet de votre visage, à tort.
Чего ты стесняешься? Иди сюда.
Ne soyez pas timide.
- А что ты стесняешься? Раз уж провернул такое классное дельце, поделись радостью с друзьями.
Puisque tu l'as fait, montre-le.
Ты стесняешься?
Tu as honte de toi?
Ты стесняешься?
Tu es gêné?
Или ты стесняешься?
On est timide?
И ты стесняешься попросить сделать ставку Оскара?
Ça t'ennuie qu'Oscar parie sur toi?
Ты стесняешься, что тебя могут увидеть в этой машине?
Écoute, tu as honte dans cette voiture?
Чего ты стесняешься-то?
Allez, tu vaux mieux que ça.
Точно, ты стесняешься своего внутреннего уродства.
Exactement, tu vas pouvoir accepter ton monstre intérieur.
Ты же не меня стесняешься?
Tu as honte d'être avec moi?
Вдруг ты скучаешь, но стесняешься позвонить вот я и позвонил первый.
Des fois queje te manquerais et que tu n'oses pas appeler... j'ai pris les devants.
Ты стесняешься?
C'est un gage de notre reconnaissance.
Ты, что стесняешься?
Pourquoi as-tu honte?
Ты рассказывала это 50-ти миллионной аудитории, а мне стесняешься?
Tu l'as racontée à 50 millions de glandus et à moi, tu peux pas?
Ты ведь меня не стесняешься?
Ca m'est égal.
Если не стесняешься такого старичка, как я. Пап, ну что ты!
Si ça ne te gêne pas de danser avec un vieux clou.
- Ты что, стесняешься?
- Tu es gênée?
Пшолты, ты зря стесняешься.
Oui, Kass-toi, t'es timide.
Ты же не стесняешься заниматься сексом с незнакомыми людьми!
Alors que tu fais l'amour avec des inconnus!
Ой, а чего ты так стесняешься?
Pourquoi être si timide?
Ты что, стесняешься?
T'es timide?
– Ты меня стесняешься?
Tu as honte de moi?
Зато хорошо, что ты не стесняешься говорить об этом.
C'est super d'en parler sans aucune gêne.
- Ну и какие? - Во-первых, ты меня стесняешься.
Pour commencer, je te fais honte.
Чего ты так стесняешься?
Pourquoi tu fais ton timide?
Ты что, стесняешься?
T'es timide ou quoi?
Ты что, стесняешься?
T'es pas timide?
Ну, давай же, Сидни, мы знаем, что ты не стесняешься.
Allons! On sait que tu n'es pas timide.
Ты его стесняешься?
Tu es gêné par lui, n'est-ce pas?
Если конечно ты не стесняешься моего крюка.
Bon, si tu n'es pas trop gênée de prendre mon... crochet.
- Ты меня стесняешься.
- Je te fais honte. - Non, c'est pas ça.
Что такое? Ты "стесняешься"?
Vous êtes de pierre, Précieuse?
Ты что, стесняешься?
Tu as honte?
А знаешь, я рад, что ты не стесняешься обо всем мне рассказывать.
Vraiment, Je veux que tu te sente libre de dire absolument ce que tu veux devant moi.
Ты хочешь этого, но стесняешься.
mais il est un peu désorienté.
Только если ты меня не стесняешься.
- À moins que je ne te fasse honte.
стесняешься 41
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стреляешь 17
ты стыдишься меня 25
ты стараешься 22
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стреляешь 17
ты стыдишься меня 25
ты стараешься 22