English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты странный

Ты странный Çeviri Fransızca

453 parallel translation
Ты странный человек.
Vous êtes un homme étrange.
Какой ты странный.
Comme t'es curieux.
Ты странный.
Tu es étrange.
Ты странный человек, Волк.
Tu es surprenant, le Loup.
Какой же ты странный!
Qu'est-ce que tu as donc?
Ты странный.
Tu as l'air bizarre.
Ты странный какой-то.
T'es bizarre, mec.
Ты странный...
Tu m'énerves à la fin!
Что с тобой произошло? Ты странный.
Qu'est-ce qui t'est arrivé dans la vie?
Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип.
Je dis que tu es agréable, que tu fais beaucoup rire les autres, que tu es un rebelle vrai... que tu réponds aux professeurs, que tu es un type étrange, un type dangereux.
А ты странный, Джеймс. Ты это знаешь?
T'es bizarre, James.
Ты странный, прекрасный и чувствительный.
Vous êtes bizarre, beau et sensible.
Знаешь, ты странный парень, Апхэм.
- Tu es un drôle de numéro, Upham.
Но ты какой-то странный, Филип.
Je te sens bizarre ce soir, Philip.
Если ты услышал странный звук, это зашевелились мои волосы.
Vous m'avez fait une peur bleue.
Ты порой такой странный Анри.
T'es bizarre par moment.
У тебя странный голос. Ты простудился?
Tu as attrapé froid?
Мы что, ошиблись днем, ты какой-то странный.
C'est bien aujourd'hui, le 24? Tu as l'air tout drôle.
Ты действительно странный тип.
Tu es un drôle de type.
Ты действительно странный.
Tu es un drôle d'oiseau.
Странный ты человек.
Ça ne te fait pas peur.
- Странный ты.
Tu es bizarre.
Странный ты.
Tu es bizarre.
Странный бог, ты принес мне мир.
KATARINA : Dieu étrange, vous m'apaisez.
Э, ты видишь, он странный парень, но я знаю как с ним обращаться.
C'est un drôle de type, mais je sais comment m'y prendre.
Ты весьма странный парень.
Ce que je veux dire c'est que t'es assez étrange...
- Ты какой-то странный. Беспокоишься насчет четверга?
Tu as l'air étrange, tu t'inquiètes pour jeudi?
Майк, ты такой странный.
Tu es si... bizarre!
Странный ты все-таки.
Ce que tu es bizarre!
Ты какой-то странный.
T'es bizarre.
Ты бываешь такой странный.
t'es bizarre des fois.
Ты, скорее странный, чем уродливый.
Pédé, peut-être, mais pas moche.
Блин, странный ты.
Merde, t'es bizarre.
Эй, а ты сам ничего, странный.
Dis donc, tou mé la bottes, toi aussi.
Странный ты человек, Сандро.
Tu es un drôle d'homme Sandro.
Как ты понимаешь этот странный язык?
Comment arrives-tu à comprendre sa drôle de langue?
Странный ты человек.
T'es curieux comme mec, toi.
- Странный ты тип.
- T'es curieux, toi, hein?
Как ты считаешь, я странный?
Me trouves-tu bizarre?
Ты очень странный человек... Очень странный.
Tu es un homme très étrange.
Прощай, ты, странный Джезуальдо!
Adieu, Gesualdo, homme étrange!
Ты жалкий, странный человечишка :
Et toi, petit, tu es déprimant.
- Ты странный, Джеймс.
T'es craignos, James.
- Ты очень странный? Может быть.
Tu es barge.
- Ты какой-то странный.
Etrange attitude.
Ты пиздатый и странный чувак.
T'es vraiment zarbi, putain.
Ты не выключил паровоз? Странный шум!
T'as pas coupé ta loco, elle fait un drôle de bruit...
Что приносит странный восторг, будто в животе обожгло огнем и все нервы гудят как струны, и ты весь звенишь и дрожишь от головы до ног?
Celui qui vous fait ressentir cette joie impalpable au creux de l'estomac, boule d'acide et de nerfs qui vous fait courir comme un imbécile heureux et vous laisse la tête à l'envers?
Ты такой же странный.
T'es aussi bizarre qu'elle.
Странный мужчина никак не хотел делать шаг вперед. Ты превратилась в паршивую компанию.
Tu n'étais plus marrante et ça me barbait.
Ты немного странный.
Tu es un peu bizarre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]