У них нет денег Çeviri Fransızca
54 parallel translation
Просто у них нет денег.
- C'est pareil.
Теперь, конечно, у них нет денег.
Mais ils n'en ont plus les moyens...
У них нет войн. У них нет денег.
Ils n'ont ni guerres, ni système monétaire.
Ты, урод, неужели не видишь, что у них нет денег?
Imbécile, tu vois bien que ces gens n'ont pas d'argent.
Съёмки свернули. У них нет денег.
Tournage interrompu, faute d'argent.
– У них нет денег.
Ils n'ont pas d'argent.
Я тебе говорил, Джек, забудь о театре, у них нет денег.
Je te le répète, Jack, il n'y a pas d'argent en théâtre.
– У них нет денег!
- lls ont pas l'argent pour une maison.
Они хиппи! У них нет денег!
C'est des hippies, ils n'ont pas d'argent!
У них нет денег, и они распродают активы
Comme ils n'ont plus d'argent, ils bradent tout.
У них нет денег.
Ils peuvent pas.
Нет, объявление напечатали не в разделе найма на работу. И если откровенно, у них нет денег на новые кадры.
Et honnêtement, ils n'ont pas l'argent pour plus de personnes.
- Потому что у них нет денег на полный день.
Parce qu'ils ne pouvaient pas se permettre un jour entier.
У них нет денег на отель.
Elles n'ont pas d'argent pour l'hôtel.
Знаешь, людям приходиться работать, когда у них нет денег.
Tu sais, travailler c'est ce que les gens font quand ils n'ont pas d'argent.
У них нет денег.
- Ils sont pauvre, ils ont pas d'argent.
У них нет денег на реконструкцию, поэтому они запихнули 700 детей в тесные трейлеры без кондиционеров и с биотуалетами.
Ils n'avaient pas l'argent pour rebâtir, alors ils ont forcé 700 écoliers à s'entasser dans des caravanes sans air-conditionné et avec des toilettes portatives en guise de salles de bains.
Оплачивают собственным трудом, когда у них нет денег.
Ils paient avec leur ouvrage quand ils n'ont pas d'argent.
- Даже, если у них нет денег?
Même sans apport?
- А почему у них нет денег?
- Voila. Pourquoi ils en ont plus?
Думаю, еще с детства мне казалось очень нечестным то, что к некоторым людям относятся не так, из-за того, что у них нет денег.
je crois que déjà lorsque j'étais enfant je trouvais injuste de désavantager certaines personnes juste parce qu'elles n'ont pas d'argent.
– У них нет денег.
- Ils n'ont pas d'argent.
Сказал, что у них нет денег, и они просто делают свою работу, да?
Il vous a sorti son "pas assez de personnel, mais on fait notre boulot"?
Так бедные люди путешествуют если у них нет денег на машину.
De cette façon, les pauvres comme nous se déplacent aisément.
Но у них нет денег.
Mais ils n'ont pas d'argent.
Но если, тебе что-то жутко нужно и у тебя нет денег это нормально занять это у них.
Mais si on a besoin de quelque chose et pas d'argent... on peut emprunter l'article.
И в завершении, я хотел бы... я хотел бы сказать всем тем, кто отговаривал меня снимать это кино... тем, кто говорил мне "нет", когда я просил у них денег... тем, кто даже не прочёл сценарий и просто не перезвонил.
Pour terminer, je voudrais dire à tous les gens qui m'ont dit de ne pas faire ce film... qui m'ont refusé des subventions, qui n'ont pas voulu lire le script, ni même me rappeler...
Нарушение таможенных правил. У них совсем нет денег и транзитных документов.
pas de visas.
У нас нет денег, А они? Есть у них сердце?
Nous n'avons pas de fortune Mais eux, ont-ils donc un coeur?
Денег у них нет. Нo нас они не проведут.
On ne se fera pas rouler aussi.
В крайнем случае займем немного денег у моих родителей. Нет, мы не будем занимать у них деньги.
Au pire, on empruntera de l'argent à mes parents.
— У них нет таких денег.
- Ils n'ont pas autant d'argent.
Пока они не добрались до Лау, денег у них нет.
Tent qu'on tient Lau, ils sont fauchés.
У них нет денег.
Ils n'ont que moi!
У них денег нет...
Ils ont pas d'argent. On y va?
Ну, вы знаете этих богатых детей. У них слишком много денег и нет правил.
Les gosses de riches ont trop d'argent et pas de règles.
У них нет домов, нет денег. У большинства семьи в других городах.
Ils ont vu la police de NOLA aux infos pour pillage, tabassage, pour les meurtres du pont Danziger.
Я думал, может до расстройства памяти, но до расстройства памяти у них не было достаточно денег, так что нет, не тогда.
Peut-être avant l'état de fugue. Mais avant l'état de fugue, je n'avais pas assez d'argent. Ce n'était pas le bon moment.
Почему, мистер Бейли, после всех ваших ограблений, призванных помочь вашим друзьям и родне, у них все равно нет денег? Да.
Comment se fait-il qu'après tous ces braquages commis pour sauver vos amis et votre famille, ils aient toujours les mêmes problèmes d'argent?
Он из суданского племени. У них совсем нет понятия денег.
D'une tribu soudanaise qui ne connait pas l'argent.
У них что, нет денег?
Ils n'ont pas d'argent?
У них нет таких денег.
Ils n'ont pas ces liquidités.
У меня нет денег, которые есть у них.
Je n'ai pas autant d'argent qu'eux.
Но тот, что болен, ответил "нет", потому что у них еще недостаточно денег.
Mais le gars malade a dit non car ils n'ont pas assez.
А теперь у них этих денег нет.
Mais ils n'ont plus cet argent sur eux.
У них нет ни денег, ни терпения, ни желания.
Ils n'ont pas les fonds et la patience nécessaires, ou même la volonté.
Денег у них нет.
Ils n'ont plus d'argent.
- И выгнать. Койка у них денег стоит, а у меня нет их.
Ils peuvent s'ils me font payer un lit et que je n'en ai pas les moyens.
Может у них и нет денег, но у них есть чувство такта, У вас его нет.
Ces femmes n'ont peut être pas d'argent, mais elles ont de la classe, je ne peux pas en dire autant de vous.
Звучит так, будто бы у них либо совсем нет денег, либо их слишком много.
Cette famille n'a pas d'argent ou en a beaucoup trop.
У меня нет денег на сладости, так что он будет вместо них.
Je ne peux pas m'acheter de sucrerie, donc ce sera ma récompense.
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет выбора 22
у них 283
у них нет 24
у них есть деньги 25
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет выбора 22
у них 283
у них нет 24
у них есть деньги 25
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51