English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Убивать людей

Убивать людей Çeviri Fransızca

521 parallel translation
Мистер Якель, взрывать дворцы и убивать людей! ..
Faire sauter les palais, tuer les gens!
? Вы постоянно разговариваете о том, как убивать людей?
Tuer des gens, vous n'avez que ça à la bouche!
Убивать людей.
Tu les vaincras.
Зачем нужно было убивать людей?
Pourquoi tuer? Tu ne pouvais pas les laisser vivre?
- Да, только не забывай, что закон этой страны запрещает убивать людей.
- La loi châtie les assassins.
Послушай. Мне будут платить за то, что я буду убивать людей.
Moi, je me fais payer pour tuer.
Ты не должен убивать людей в таком возрасте!
Tu ne devrais pas tuer à ton âge.
Ты так и дальше будешь убивать людей за копейки?
Tu vas continuer à tuer pour des sommes minables?
Месье Франсису, телохранителю Альбера Роза, нравилось убивать людей без спешки, не торопясь.
M. Francis, petit assassin nonchalant. Porte-flingue d'Albert Roza.
- Нет ничего в мире бесполезнее стрелка, который не может убивать людей!
- II n'y a rien de plus inutile qu'un roi de Ia gâchette qui peut pas tirer sur des gens.
Думаете, можно использовать свой грузовик, как орудие убийства и убивать людей на шоссе?
Vous avez tort. Si vous croyez pouvoir vous servir de votre camion... comme une arme pour tuer les gens sur la route... eh bien, vous vous trompez.
Последователи виджиланте начинают убивать людей только за то, что они плохо одеты.
D'autres justiciers se mettraient à tuer tous les gens un peu crasseux.
Я умею только убивать людей.
Je ne sais que massacrer les hommes...
Я занимался кое-чем, перед тем как начал убивать людей, знаешь ли.
Je sais faire autre chose que tuer des gens, tu sais?
Нельзя просто так убивать людей.
Tu ne peux pas tuer les gens comme ça!
Ты до сих пор ничего не понял? Не понял, почему нельзя убивать людей?
Tu n'as toujours pas compris pourquoi il ne faut pas tuer?
Здорово не бояться убивать людей.
C'est super de pouvoir flinguer quelqu'un comme ça.
Не бояться убивать людей - значит не бояться убить самого себя, верно?
Ne pas avoir peur de le faire. Ca veut dire ne pas avoir peur de mourir, c'est ça?
Он обучен убивать людей.
Il a été formé à tuer les vôtres.
Стали ошиваться вокруг, убивать людей, хозяйничать в чужом доме и делать дурацкие мини-пиццы. Не то чтобы я не любила мини-пиццы, но я говорю тебе...
Ils déambulent en tuant des gens, viennent chez vous, font des mini-pizzas minables...
Ты что думаешь, я занимаюсь этим, потому что мне нравиться убивать людей?
Tu penses que je fais ça parce que j'aime butter les gens?
Она заставляет их убивать людей, а иногда - самих себя.
Elle les pousse à tuer et parfois à se suicider.
Убивать людей по утрам.
Tirer sur des gens le matin.
Просто не ставь галочки напротив "Иногда мне нравится убивать людей".
Mais surtout, coche pas la case "J'aime tuer les gens".
Постарайся не убивать людей.
Essaie de ne pas tuer les gens.
Свободно убивать людей?
Libre de tuer?
Значит, если робот хочет убивать людей - он сразу становится радикалом?
Si des robots tuent des humains, on dit qu'ils sont dangereux.
Я буду убивать людей сегодня, Лео. Убивать людей вот этой самой битой для крикета которую мне подарила Её Королевское Величество Елизавета Виндзорская.
Aujourd'hui, je vais tuer des gens avec cette batte de criquet... que m'a offerte sa gracieuse Majesté Elisabeth Windsor.
Бог - единственный, кому позволено убивать людей.
Dieu est le seul qui puisse tuer des gens.
Мне нравится убивать людей!
J'adore tuer les gens!
Он начал убивать людей.
C'est Semos... qui a tué tout le monde.
А если мы используем твой список, то будем убивать людей.
Nous détruisons des démons. Si on exploitait ta liste, on tuerait des gens.
Уничтожать демонов - хорошо, а убивать людей - плохо.
Détruire des démons, c'est bien. Tuer des gens, c'est mal.
Для того, чтобы узнать, действительно ли полиция стала жестокой и начала убивать людей в окрестностях Энн он собирается записать на видео, как копы жестоко обращаются и убивают его.
Pour voir si les flics brutalisent et tuent vraiment des gens... il va les filmer en train de le brutaliser et de le tuer.
! Ты же должен быть на работе. Ну, знаешь, убивать людей.
Tu devrais être au boulot en train de tuer des gens.
Убивать безоружных людей?
Abattre des hommes désarmés?
Убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу.
Tombé à Austerlitz où ils ont fait périr la fleur des hommes russes et notre gloire.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Oui, il continuera à manier l'art de l'esquive et de l'évasion et à dresser des milliers d'innocents les uns contre les autres.
Что есть враг? Вы убивать моих людей за много миль от своего дома.
Tu tues mon peuple, très loin de chez toi.
Почему в больнице, а? Любишь убивать невинных людей?
Toutes ces armes... et tant de gens à tuer!
Как людей убивать - так мне всегда везёт.
J'ai de la chance, pour tuer les gens.
Стоило ли убивать всех этих людей чтобы оказаться разделённым на всю жизнь со своей любовью?
Massacrer tous ces gens et être séparé de son amour, pour toujours?
в нескольких километрах от вашего порога сотням людей выдают оружие и учат убивать.
Tout près d'ici, des d'hommes armés s'entraînent à tuer.
Знаешь, что заставляет таких людей, как мы, друг друга убивать?
C'est la connerie, l'avidité ou la fierté qui fait qu'on s'entre-tue?
Я не собираюсь убивать 80.000 невинных людей.
Je refuse de tuer 80 000 innocents!
"Мы ищем людей, которые любят... убивать!"
ON RECHERCHE DES JEUNES QUI VEULENT TUER!
Но они в форме. И готовы убивать невинных людей!
Mais ils ont des uniformes... ils vont tuer et déporter des innocents!
Вы собирались сегодня убивать людей?
Aviez-vous prévu de tuer des gens demain?
Нам надо убивать более стильных людей.
Faut tuer des gens branchés.
Ну, нам просто придется начать убивать его людей.
On va devoir commencer à supprimer ses disciples.
Потому что государство не должно убивать людей.
L'Etat ne devrait pas tuer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]