Убить Çeviri Fransızca
25,589 parallel translation
Дом там, где твоя семья. а сейчас это только женщина, которая пытается меня убить.
La maison est où ta famille est, et pour le moment, c'est la femme qui essaie de me tuer.
Однажды Злая Королева поклялась убить Белоснежку и разделить этих двоих.
Il était une fois, une Méchante Reine qui avait juré de tuer Blanche-Neige et de séparer ces deux-là.
Объясни, почему нельзя убить Флинна?
Explique encore pourquoi je ne peux pas tuer Flynn.
Я должен убить Флинна при первой возможности.
Si j'ai un tir sur Flynn, - je le prends.
Убить фон Брауна - дело нехитрое. А вот отдать его русским, чтобы они победили в холодной войне, может, даже, первыми высадились на Луну... это нанесёт больше вреда.
Tuer Von Braun serait facile, mais le laisser aux Russes, assurant qu'ils remportent la Guerre Froide, peut-être même les premiers sur la lune... bien plus de dégâts.
Ну, когда не могут уничтожить изобретение, есть концерн "Линдквист", чтобы убить изобретателя.
Quand elles ne peuvent pas tuer l'invention, elles demandent au Lindquist Concern de tuer l'inventeur.
Если кто-то нанял этот концерн "Линдквист" убить Наджара, я хочу знать, какая революционная технология попала к ним в руки.
Si quelqu'un a embauché le groupe pour tuer Najjar, je veux savoir quelle technologie révolutionnaire est tombée entre leurs mains.
Всего один человек, который хочет нас убить, долбаный ты тупица!
Un homme qui veut nous tuer, imbécile!
Не хочет он нас убить.
Il ne veut pas nous tuer.
Убить его. Ой.
Le tuer.
Значит, теперь надо его просто убить.
Il te suffit de le tuer.
Я должен убить тебя.
Je dois te tuer.
Я... Я должен убить тебя, чтобы ты не рассказала моим братьям, что я не могу удовлетворить женщину.
Je dois te tuer pour que tu ne dises pas à mes frères que je suis incapable de satisfaire une femme.
Бруно, должно быть, собирался убить весь свой школьный выпуск.
Bruno aurait tué son ancien lycée tout entier.
Это приёмопередатчик с хорошей дальностью, так что он не хотел убить и себя, если ты подумал об этом.
C'est un transmetteur longue portée, alors il n'était pas suicidaire, si c'est ce que tu croyais.
Но я ни на секунду не поверю, что он был способен убить.
Mais je ne le crois pas capable de tuer.
Не могу представить, зачем кто-то из его одноклассников захотел убить его.
Je ne vois pas pourquoi un ancien camarade voudrait le tuer.
И о том, что твой друг пытался убить 50 человек?
Vous saviez que votre ami a essayé de tuer 50 personnes?
Чтобы убить 50 человек.
Pour tuer 50 personnes.
Думаю, что эта ведьма и меня пыталась убить.
Je crois que cette sorcière a essayé de me tuer.
Ты пыталась убить всех нас!
Tu as essayé de nous tuer tous!
Что-то настолько важное, что за это можно пытать и убить.
Quelque chose de suffisamment important pour torturer et tuer.
Он сумасшедший. Хотел убить меня.
Il est fou, il a voulu me tuer.
Почему он хотел убить тебя?
Pourquoi voulait-il te tuer?
И убить Кёрка.
Et tuer Kirk.
Я пыталась убить себя.
J'ai essayé de me suicider.
а ты хочешь убить его?
Maintenant tu veux le tuer?
Ты хочешь меня убить!
Tu veux me tueur!
Это если кто-нибудь вломится в дом, чтобы он не смог найти и убить корову.
Si quelqu'un entre dans la maison, il ne pourra pas localiser et tuer la vache.
Ну, он ведь мог нас убить.
Je veux dire, il aurait pu nous tuer.
Ты пытался убить себя?
Tu as essayé de te tuer, non?
Все, что вы делаете, так это даёте ему причину убить вас.
Ce que vous êtes en train de faire est de lui donner une raison de vous tuer.
Решение запустить дрон, чтобы убить ВЗЛ, Высоко Значимое Лицо - не то решение, которое дается легко.
La décision de lancer une attaque de drone dans le but de tuer un IHI, un Individu de Haute Importance, n'est pas à prendre à la légère.
Если ты не нашел способ убить женщину, которая убила твоего сына без моей помощи, меня это не касается.
Si tu n'as pas trouvé un moyen de tuer la femme qui a tué ton propre fils sans mon aide, Je ne suis pas très concerné.
Они должны были убить меня.
Ils auraient dû me tuer.
А вы - собираетесь убить.
Vous allez la tuer.
Если вы решите их убить, уверен, я не смогу вам помешать. Но если вы это сделаете... Вам придётся убить и меня.
Vous pouvez les tuer, et je suis certain qu'il n'y a rien que je puisse faire, mais si vous le faites... vous devrez me tuer aussi.
Мой брат советует убить вас всех.
Mon frère dit de tous vous tuer.
Я знаю только одного человека, который мог застрелить Беннета в полетё, и у неё столько же причин убить меня, сколько и Беннета.
Je ne connais qu'une personne qui vise assez bien pour abattre Bennett en l'air comme ça, et elle a autant de raisons de me tuer qu'elle en avait pour Bennett.
Выглядит, как идеальное оружие, чтобы убить человека в полёте.
L'arme parfaite pour abattre un homme dans le ciel.
Убийцу и того, кто пытался убить.
Pour meurtre et tentative de meurtre.
И вы решили его убить.
Alors vous avez décidé de le tuer.
Это означает, что они и его пытались убить?
Ça veut dire qu'ils ont essayé de le tuer aussi?
Меня пытается убить супер-убийца.
Il y a un super-assassin qui essaie de me tuer.
И, если Аккадец заявится, вам придётся убить его за меня.
Donc, maintenant, quand l'Akkadien arrivera, tu devras le tuer pour moi.
Мы примем условия Аккадца, а он мог уже убить Ташу.
Si on accepte les termes de l'Akkadien, il pourrait avoir déjà tué Tasha.
Ему предначертано убить ее.
C'est destiné à la tuer.
Фигуре в капюшоне, которая им размахивает, предначертано убить меня.
Cette personne sous la capuche est destinée à me tuer.
Мы можем убить ее.
On peut la tuer.
Ты ведь понимаешь, что не можешь убить меня, ты, слабоумный пастух.
- ton imbécile berger.
Нельзя просто взять и убить чувства.
Tu ne peux pas juste tuer tes sentiments comme s'ils étaient des créatures effrayantes.
убить ее 67
убить её 51
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить их 124
убить их всех 47
убить её 51
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить их 124
убить их всех 47