English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Увидемся

Увидемся Çeviri Fransızca

98 parallel translation
Увидемся позже.
Nous nous reverrons souvent désormais.
Битвут, увидемся в Хьюстоне, в конце концов уговор дороже денег
Je vous vois à Houston Après tout, ce qui est dit est dit
Хорошо, Джерри увидемся на месте.
A tout de suite.
Увидемся завтра.
A demain.
Нет, Николас, мы увидемся на следующей неделе.
Non, Nicolas, Je te vois la semaine prochaine.
Увидемся после работы.
Je te verrai après le service.
Увидемся на репетицию.
- T'as un stylo?
Увидемся завтра. Я думаю, что алебастровая кожа и фермерская девушка, выглядят...
Avec votre teint de lait et votre air campagnard...
Мы когда-нибудь увидемся снова?
On te reverra?
Увидемся на церемонии.
À plus tard, à la cérémonie.
- Увидемся.
- À plus tard.
Окей, здорво. ТОгда увидемся.
D'accord, très bien, à bientôt alors.
- Увидемся.
On se revoit plus tard.
Увидемся.
On s'y verra alors.
- Увидемся дома.
- Euh... On se verra à la maison. - On se voit à la maison.
Увидемся, приятель.
A plus tard.
- Ладно тогда увидемся позже.
- À plus tard. - D'accord.
Увидемся в следующем году.
À l'année prochaine, les gars.
увидемся в следующем году, мисс Прэни.
Au revoir, Professeur.
Ребята, увидемся на этаже.
On se retrouve à l'étage.
Увидемся.
A plus.
- Еще увидемся.
- A plus tard.
- Увидемся на вечеринке.
- On se voit à la soirée.
Увидемся на вечеринке тоже?
Je te verrai à la soirée aussi?
Просто звоню чтоб дать знать, что со мной все хорошо, увидемся на показе.
- Et vous ça va? - Super bien.
Увидемся в понедельник.
Je vous verrai lundi.
Пофиг. Тогда увидемся с тобой вечером в пять?
Ok, alors on se voit après?
Увидемся завтра.
- À demain.
Увидемся завтра.
Alors, je vous verrai demain.
Увидемся ребята, пока, пока.
Bonne nuit à tous, au revoir, au revoir.
Я побежал... Увидемся позже.
Je reviens tout à l'heure.
И в конце пути мы увидемся снова
Nous nous rencontrerons à nouveau avec le temps.
Увидемся с обратной стороны, малыш.
On se voit de l'autre côté.
- Увидемся чуть позже.
À tout à l'heure.
Увидемся позже.
À plus tard.
- Увидемся.
- À plus.
Увидемся около торговых автоматов.
On se croisera à la machine à café.
Мы увидемся когда-нибудь еще?
Je vous reverrai?
- Увидемся в пятницу.
- On se voit vendredi.
Увидемся через неделю.
À la semaine prochaine.
Увидемся, Дэнни.
À plus, Danny.
Я думая мы увидемся немного раньше, чем вы сказали.
On va se revoir plus tôt que prévu. Lundi?
Увидемся позже.
À plus alors.
- Увидемся в душевой. - Ага.
On se voit dans les douches.
Увидемся завтра.
Tu seras surprise.
Увидемся в другой жизни, да?
On se revoit dans une autre vie.
- Увидемся, лады?
- A plus, d'accord?
Увидемся позже.
J'ai été ravi.
Еще увидемся.
À bientôt.
тебе больше не придется из-за нее волноваться ты получил свои деньги. только это имеет значение теперь ты можешь идти в Йель. я собираюсь в Нью-Йоркский университет о, здорово. тогда увидемся в следующем году подожди. что это значит?
Vous n'aurez plus jamais à vous soucier d'elle. Tu as ton argent. C'est tout ce qui compte.
Увидемся завтра, в пять утра.
A demain matin, 5 h.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]