English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Улыбаюсь

Улыбаюсь Çeviri Fransızca

224 parallel translation
Улыбаюсь даже.
Je souris même.
- Я не улыбаюсь.
- Je ne souris pas.
По одежде этого не скажешь, но я всегда улыбаюсь.
Je tue pas mal, bien sûr, mais toujours aνec le sourire.
Я знаю, когда улыбаюсь, то видно.
Quand je ris ça se voit.
Нет, мэм. Но каждый раз когда я вижу деньги, я улыбаюсь.
Non, madame, c'est l'argent qui me fait sourire.
Видишь, я тебе улыбаюсь.
Tu vois, je souris.
Смотри, я улыбаюсь и спокоен. Цирцея, Цирцея, что ты хотела сделать со мной?
Circé, que voulais-tu me faire?
Смотри, я улыбаюсь и спокоен.
Circé, j'ai pu m'enfuir!
- Я улыбаюсь.
- Je souris!
"Буду ли я счастлива? Буду ли любима?" И я улыбаюсь в слезах : " Смирись, как смирилась я, довольствуйся моей любовью.
Qui n'est qu'à moi, serai-je belle, serai-je heureuse, demande-t-elle et je lui réponds avec le sourire.
Когда я улыбаюсь, меня тошнит.
Si je souris, je vomis.
- Улыбаюсь.
- Je souris.
Я и не знал, что улыбаюсь, но если это раздражает тебя, могу прекратить.
Je me rendais pas compte que je souriais, mais je peux m'arrêter.
- Хорошо. Когда я хочу быть серьезнее, я улыбаюсь еще больше.
J'essaie de pas sourire, mais je souris encore plus.
Я всегда улыбаюсь на это, как-будто не хочу отвечать.
Chaque fois, je souris, comme si j'allais refuser de répondre.
Да нет, я не потому улыбаюсь.
J'arrête pas de sourire!
Улыбаюсь?
Quel sourire?
Дукат. Я улыбаюсь.
C'est ce que je fais.
Я улыбаюсь, но полагаю, что знаю всю правду!
Je souris, mais je soupconne la verite.
Улыбаюсь.
Je souris.
Улыбаюсь.
Je souris...
Я что, всегда улыбаюсь?
Je souris toujours?
Теперь я держусь уверенно. Смотрю взрослым в глаза, вежливо отвечаю и улыбаюсь.
Maintenant, je me tiens droite, je suis polie.
- Дэвид Милбанк? Пап, я ненавижу этого парня. - Да, я ненавижу его отца... но улыбаюсь как в аду, когда вижу его.
Eh bien, moi, je déteste son père, mais je lui souris dès que je le vois.
Я улыбаюсь, потому что здесь ценность аргумента как правило уступает политической тактике.
Je souris parce que... ici, la valeur d'une argumentation... passe après la tactique politique.
Я сама себе улыбаюсь, ведь приготовила для тебя сюрприз.
Etje souris toute seule... de la surprise que je te réserve.
Когда я вижу солнце, я улыбаюсь.
Maintenant, quand je m'expose au soleil, je souris.
Она увидела, что я улыбаюсь и тоже улыбнулась.
Elle se mit à rire aussi.
Мужчины пытаются быть забавными на свиданиях, так что каждые полторы минуты я просто киваю головой и слегка улыбаюсь.
Alors, chaque minute et demie... je tente un petit rire.
Леди... Когда ты со мной, я улыбаюсь.
Lady, quand je suis avec toi, je souris.
Я улыбаюсь, я смеюсь. Мне нравятся люди, с которыми я работаю. Я должен прекратить это.
Je souris... je ris... j'apprécie mes collaborateurs.
Дуется? Ему кажется, я много улыбаюсь.
- ll trouve que je souris trop.
Ты не поверишь но я улыбаюсь.
Tu ne vas pas le croire. C'est moi en train de sourire.
Я улыбаюсь, не вступаю в диалог и произношу что-то типа "проклятье", "черт" и "ну и фигня".
Je suis censé sourire, peu converser... et dire des trucs genre "zarma", "fait chier", et "c'est quoi ce binz"!
Поверьте на слово, я улыбаюсь.
Croyez-moi, je souris.
- Спроси меня, почему я улыбаюсь.
- Demande-moi pourquoi je souris.
- Нет. Я не улыбаюсь.
Non... je ne souris pas du tout.
Я улыбаюсь - все блюют.
Les dames vomissent quand je souris,
- Всё нормально. Нормально. Улыбаюсь.
- Pas de problème, je souris.
Взгляните на меня, маэстро, я улыбаюсь?
Regardez-moi, Maestro. Est-ce que je souris?
Я не улыбаюсь
- Je ne souris pas.
Я улыбаюсь, смеюсь и пахну как ты.
Je souris, je rigole, je sens tout comme toi.
- Да я улыбаюсь.
- Très heureux.
- Ты слышишь, как я улыбаюсь?
- Est-ce que tu entends ma joie?
Улыбаюсь, думаю через несколько месяцев ты придешь и скажешь, как сильно любишь своего новорожденного малыша. Не удержусь, чтобы не сказать : "Я была права".
Je souris, parce que dans quelques mois, tu seras folle de ton petit bout de chou et je devrai réprimer mon envie de te dire que je t'avais prévenue.
Я улыбаюсь, потому что это не важно.
La seule raison pour laquelle je souris, c'est que c'est quasiment hors de propos. - J'ai vendu la maison.
А я улыбаюсь?
Je souris?
Ты лежишь недовольная, а я, как идиот, улыбаюсь.
Tu es déçue, je souris bêtement.
- Я улыбаюсь?
Je souris, moi?
Я улыбаюсь.
Je souris.
- Нет, не улыбаюсь
Je ne souris pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]