English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ф ] / Фотографируй

Фотографируй Çeviri Fransızca

71 parallel translation
И больше не фотографируйте людей без разрешения.
Et ne prenez plus de photos sans y être autorisé.
- Ладно, фотографируй. - Погодите.
- Prenons-les tous les deux.
Фотографируй глазами.
Photographie avec tes yeux!
Не перестаю удивляться. Правда... Фотографируйте.
Larry Flynt, Hugh Hefner, ils peuvent les photographier, mais pas les créer.
Пожалуйста, не высовывайте руки, головы и вещи из машины, и не фотографируйте со вспышкой.
Gardez vos mains et accessoires dans la voiture.
- Не фотографируйся с голыми руками.
Ne te fais pas photographier en marcel.
Правильно, фотографируйте меня. Уль? бочку.
Immortalisez-moi!
Фотографируй, пока можешь.
Je vous conseille d'en profiter. Ecrivez.
Быстрее фотографируй.
Dépêche-toi, et filme.
Фотографируй, когда приказывают!
Prenez des photos quand je vous le dis!
"Фотографируйте меня, если так надо, а её не троньте!"
"Prenez-moi en photo s'il le faut, mais laissez-la tranquille!"
Фотографируй все, что есть на месте преступления.
Très bien, assurez vous de prendre une photo de tous ce que contient cette scène de crime. Qui est ce gamin?
... фотографируй быстро, я умер! "
Prends une photo! Je suis mort! "
Фотографируйте проект как угодно, но не меня, прошу.
Photographiez le projet, mais pas moi, merci.
- Иди, фотографируйся
Va faire ton devoir sur les photos.
Скорее, фотографируйте!
Vite une photo!
- Ты сказал мне произвести впечатление. Фотографируй.
Tu m'as de faire passer un message.
- Своим фотографируй.
- Et le tien?
- Фотографируй каждый шаг во время моего отсутствия.
- Fais plein de photos pendant mon absence.
Просто фотографируй.
Prends Juste des photos.
- Фотографируй сам.
Prends-la toi.
Фотографируй и вали оттуда, Фи
Prends des photos et pars.
Слушайте, фотографируйте, оцените настрой. Готовы?
Tendez l'oreille, prenez des photos, prenez la température.
Фотографируй.
Fais quelque chose.
Не фотографируйтесь. Не разговаривайте. Просто продолжайте идти.
J'ai dit la vouloir elle, pas vous.
Нет, не фотографируй меня!
- Je ne pense pas. - Non.
Фотографируйте быстрее.
prenez la photo.
Не фотографируйте!
Ne prends pas de photo!
Фотографируй, прямо сейчас!
Prends-la!
Фотографируйте уже.
On s'en fout. Prenez la photo.
"Фотографируй, оставляй следы".
"Prends des photos, laisse des traces de pas."
Джесс, не фотографируй прямо сейчас.
Jess, ne prends pas une photo maintenant. - Trop mignon.
- Так мило. - Не фотографируй.
- Ne fais pas la photo.
- Орди, замолчи хоть на секунду. - Фотографируй, Зверь.
Prends la photo.
Давай фотографируй уже!
Vas y et prends la photo.
Пожалуйста, никогда меня не фотографируй.
S'il te plait, ne prend plus aucune photo de moi
Фотографируй!
prends la photo!
Фотографируй, быстрее.
Prends vite la photo.
В отличие от обычных представлений, Четыре Всадника приглашают вас записывать шоу, фотографируйте, отправляйте друзьям, загружайте в сеть и пишите в твиттер.
Contrairement à la tradition, les Cavaliers vous encouragent à filmer, appeler vos amis, envoyer, mettre en ligne et commenter librement le spectacle.
Фотографируйте с удачного ракурса.
Prenez mon bon profil.
Не фотографируйте со вспышкой, пожалуйста.
Pas de photo avec flash, s'il vous plait.
Фотографируй всех, с кем он встречается.
Tu fais des photos des mecs qu'il rencontre, des lieux ou il va.
- Марти, фотографируй!
- Marty, Marty, prends une photo.
Фотографируй его.
Commence à prendre des photos.
Давай, Джасмин, фотографируй!
Continue.
Не фотографируй его, Ким.
Le prends pas en photo.
Повнимательней, парни. Фотографируйте всех, кто входит и выходит.
Prends en photo tous ceux qui passent.
- Фотографируй!
- Prends une photo!
Изволь получить все удовольствия, ешь, пой и фотографируйся. Идите сюда!
Venez!
Фотографируй, сейчас.
On voudra se souvenir de ça.
Пожалуйста, не фотографируйте.
Arrêtez de prendre des photos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]