Хирурги Çeviri Fransızca
257 parallel translation
Истории медицины известны хирурги-садисты.
L'histoire de la médecine a son lot de chirurgiens sadiques.
Хирурги продолжают бороться за его жизнь.
Pour l'instant, il est sur la table d'opération.
Когда хирурги сообщили жене Дюрока, что он в критическом состоянии, это оказалось для нее ужасным потрясением.
Je vous disais, un drame s'est produit dans les coulisses mêmes de l'hôpital, du bloc opératoire. La femme de Jean-Louis Duroc est arrivée cette nuit à l'hôpital... et a appris, de la bouche même des médecins, l'état particulièrement alarmant de son mari.
Все хирурги одинаковые.
- Les chirurgiens sont tous pareils.
Наши сумасбродные хирурги... прокладывают себе путь вдоль фронта. Они оперируют бомбы.
Les délires hilarants de nos chirurgiens militaires qui coupent et recousent leur chemin le long des fronts, en opérant comme des bombes...
Наши хирурги сделали всё что смогли... Но у них ушло 2 часа только на то, чтобы стереть улыбку с его лица.
Nos chirurgiens ont réussi, au bout de deux heures, a effacer le sourire de son visage.
Хирурги истерзали все мое тело - отсекали от него то одно, то другое.
Le bistouri est en train de me dévorer à petites bouchées.
Пусть хирурги остаются на месте.
Dites aux docteurs de se tenir prêts.
Мы сможем поставить её обратно, когда хирурги вытащат её из твоего зада!
On le remettra quand les chirurgiens te l'enlèveront du côlon.
Я даже думала лететь в Касабланку чтобы сделать операцию, но там не хирурги, а мясники какие-то.
J'ai même pensé à le faire à Casablanca, mais on m'aurait mutilé.
Это когда хирурги не делают операции своим близким родственникам.
Comme un chirurgien qui n'a pas le droit d'opérer un parent.
В институте мы ходили в больницу, но я был единственный, кто хотел посмотреть как работают хирурги.
Pendant un voyage solaire on a visité un hôpital et j'ai été le seul qui a voulu assister à une opération.
Все остальные хирурги заняты.
Tous les autres docteurs travaillent sur des autres patients.
Как видите, оба они - пластические хирурги.
Ils pratiquaient tous les deux la chirurgie esthétique.
Ты же в курсе, что его не хирурги вырезают?
Tu sais qu'on ne dépèce pas les vaches sous anesthésie?
Сюда приехали лучшие пластические хирурги мира. Самые лучшие врачи.
T'as eu droit au gratin de la chirurgie esthétique.
Хирурги сделали отличную работу.
Rien. Rien.
Чтобы хирурги не сделали, у вас всегда останется определённая мышечная память.
Qui que vous soyez, sortez avant qu'on vous fasse peur.
Где мои хирурги, мои милые мальчики?
Où sont mes chirurgiens, mes charmants garçons?
Те семь лет, которые вы проведете здесь как хирурги-интерны будут лучшими и худшими в вашей жизни.
Les 7 années que vous passez ici en tant que résident en chirurgie seront les meilleures et les pires de votre vie. Vous serez poussés jusqu'au point de rupture.
Обычно хирурги этого не делают, но я собираюсь попросить интернов о помощи.
Je vais faire quelque chose de rare pour un chirurgien. Je vais demander de l'aide aux internes.
Не встречала ни одного хирурга, который любит сюрпризы, мы, хирурги, любим всё знать.
Je n'ai jamais rencontré un chirurgien qui aimait les surprises, car les chirurgiens aiment savoir où ils vont.
Мы, хирурги, должны знать многое.
En tant que chirurgiens, il y a tant de choses que l'on doit savoir.
Как хирурги, мы должны все знать.
En tant que chirurgiens, on doit savoir où on va.
Хирурги наслаждаются жизнью при первой попавшейся возможности, потому что возможности попадаются не так часто, как хотелось бы.
Un chirurgien prend tout ce qui lui arrive de bon, parce que ça ne se présente pas aussi souvent que ça le devrait.
Мы, хирурги, забываем про свои потребности чтобы выполнять нужды наших пациентов.
Les chirurgiens ignorent leurs besoins pour répondre à ceux de leurs patients.
Штатные хирурги задают нам вопросы.
Les titulaires nous interrogent.
Возможно, хирурги просто упустили её.
Possible que les chirurgiens l'aient manquée.
Хирурги не возьмутся за операцию, если у донора не было достаточно времени, чтобы взвесить своё решение.
Les chirurgiens n'opéreront pas si le donneur n'a pas eu le temps de considérer sa décision.
Хирурги пересадят ему ещё около 20 %.
Le chirurgien pourra lui en rendre 20 %.
Как и все лучшие хирурги.
Comme tous les bons chirurgiens.
Правда в том, что мы, хирурги, имеем гораздо больше шансов склонить чашу весов в наш пользу.
Et à dire vrai, en tant que chirurgiens... on a pas mal d'occasions de faire pencher la balance en notre faveur.
Все хирурги говорят, что она неоперабельна.
Ils disent tous que c'est inopérable.
Это уже третья. И как это объясняют хирурги?
Quelles sont les raisons des chirurgiens?
А хирурги так не поступают.
Ça ne se fait pas.
Хирурги скажут - неоперабельно, или, что пациент на антикоагулянтах.
Selon le chirurgien, c'est impossible. Le patient est sous anticoagulants.
Хирурги просто пытались вернуть всё туда, где оно должно быть.
Ils essayaient juste de tout remettre en place.
Это годы операций, во время которых хирурги перелопатили всю его голову.
Chaque tache n'est pas suspecte.
В операционной, лучшие хирурги заставляют время нестись.
A l'intérieur de la salle d'opération, les meilleurs chirurgiens arrêtent le temps.
Хирурги не говорят "Эм", О'Мэйли.
Les chirurgiens ne disent pas'hum ", O'Malley.
Пластические хирурги не могут быть толстыми.
Un plasticien ne peut pas être gros.
Вы мои пластические хирурги, исправьте мне лицо черт побери.
Vous êtes mes chirurgiens esthétiques, arrangez mon putain de visage.
Мы врачи, пластические хирурги, мы должны быть самыми лучшими, самыми красивыми, победителями.
On est médecins, des chirurgiens plasticiens. Il s'agit d'être le meilleur, le plus beau, le vainqueur.
Обычно хирурги фантазируют о невероятных операциях...
Les chirurgiens fantasment habituellement sur des interventions sauvages et improbables- -
Как хирурги, мы обучены искать болезни.
En tant que chirurgien, nous sommes entraînés à rechercher le mal.
Есть много городов, где нужны хорошие пластические хирурги.
Il y a plein de villes qui ont besoin d'un bon chirurgien esthétique.
Вот причина, по которой хирурги учатся владеть скальпелями
Il y a une raison pour que les chirurgiens apprennent à manier des scalpels.
- Челюстно-лицевые хирурги, Гарри.
Des chirurgiens-dentistes.
Но хирурги изменили стоимость.
Tu m'avais dit que 800000 dollars auraient suffi.
Хирурги не обнаружили образований.
Les chirurgiens n'ont rien trouvé.
Хирурги ожидают мэм продолжайте осторожно.
Euh, allez-y et montez la.