Хочет Çeviri Fransızca
44,047 parallel translation
Он хочет пойти по стопам отца.
Il veut suivre les traces de son père.
Он хочет лечь со мной.
Il veut coucher avec moi.
Гул'дан не хочет тратить его мощность на волки.
Gul'dan ne veut pas perdre le pouvoir qu'il a sur les Frostwolves.
Он хочет показать построенные школы и церкви.
Il veut vous montrer ses constructions.
Он хочет стать первым в истории монархом, не желающим показать миру свои добрые дела?
Pour être le premier monarque de l'histoire à ne pas montrer ses bonnes actions au peuple?
- Почему он хочет убить Уэлет?
Pourquoi veut-il tuer Ouelet?
Она хочет его уничтожить.
Elle veut la détruire.
Хочет сбросить спутник прямо на вас.
Elle va faire tomber un satellite sur vous.
- Она не хочет.
- Elle ne veut pas danser.
Во время одной обеденной перемены мой друг Кларенс заявил, что хочет сказать кое-что о любви.
Un ami est monté sur une table à la cantine et voulait nous parler de l'amour.
Никто не хочет на это смотреть.
Personne ne veut voir ça.
Она хочет превратить залив в частный сектор.
Elle veut privatiser toute la baie.
Мамочка, Сэмми не хочет вставать.
Maman, Sammy ne va pas se lever!
Нет, просто она отчаянно хочет внимания.
Non, elle manque d'affection.
Слушай, он не хочет разговаривать с тобой, и мы предпочитаем, чтобы ты больше сюда не звонила, хорошо?
Non, il ne veut pas te parler. On aimerait mieux que tu n'appelles plus ici.
И не забывай, что никто обратно в капсулы лезть не хочет.
Au fait, parmi cet équipage, personne ne veut retourner dans les capsules.
Если Рикс твои сиськи хочет обсудить, я не против.
Ricks peut parler de tes seins s'il en a envie.
Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии.
C'est un dangereux sorcier qui veut capturer tous les Schtroumpfs et les utiliser pour sa magie noire.
А самое интересное то, что кто-то не хочет, чтобы мы узнали об этом больше.
Je te l'ai dit, ça sent le coup fourré. Quelqu'un ne veut pas qu'on fouine.
- Oн не хочет идти, Фрэнк.
- Il ne veut pas venir, Frank.
- Не хочет идти?
- Ne veut pas venir?
Если Морис не хочет давать благословения, значит, он у меня на пути.
Puisque Maurice ne veut pas me donner sa bénédiction, alors il est un obstacle pour moi.
Он хочет убить меня и забрать её.
Il veut me tuer et l'enlever.
Эта школа хочет трахнуть меня?
Cette école veut me baiser?
Она хочет поменять песню на песню Big Sean.
Elle veut faire une chanson de Big Sean.
Он хочет трахнуть меня.
Il veut me baiser.
- Он не хочет...
- Il ne veut pas...
- Стрикленд хочет, чтобы бой состоялся.
- Strickland veut qu'il ait lieu.
Здесь есть еще один учитель который хочет, избить меня.
Il y a un autre prof, ici, qui veut se battre contre moi après l'école.
Стрикленд хочет драться со мной, и дети издеваются надо мной.
Strickland veut m'emmerder, les gosses aussi.
Я не мог в это поверить. А он продолжал и продолжал сказал что хочет сразиться с тобой.
Je n'y croyais pas, mais il continuait, il disait vouloir te taper.
Если он хочет драться со мной, я здесь.
S'il veut se battre, je suis là.
Я пойду туда, и если он кивнет вот так Это значет, что он хочет драться с тобой.
J'y vais, et s'il hoche de la tête, c'est qu'il veut se battre maintenant.
Нет нет нет! Он больше не хочет с вами драться.
Non, il ne veut plus se battre.
Итак, совет хочет, чтобы вы оба вернулись в Рузвельт из-за этого пиара.
Le conseil veut votre retour à Roosevelt, pour les relations publiques.
Мама хочет знать, хорошо ли ты питаешься.
Ta mère veut savoir si tu manges correctement.
Нет, у него свидание с брюнеткой-криминалисткой, и опоздать на него он не хочет.
Non, il a rendez-vous avec une policière brune. et il ne voudrais pas être en retard.
Мэри, мне очень жаль говорить это, но он хочет убить тебя.
Mary, je suis désolé, mais il veut te tuer.
Почему он хочет убить меня?
Pourquoi voudrait-il me tuer?
- Похоже, он лишь хочет убить ту обезьяну, а не вытащить нас с этого острова.
Et s'il voulait tuer ce singe au lieu de nous sortir d'ici?
Нет, если Шерлок Холмс хочет выйти на связь, не заметить этого нельзя.
Si Sherlock Holmes vous fait signe, vous le remarquez.
Три года назад отец сказал мне, что хочет убить человека.
Il y a trois ans, mon père m'a dit qu'il voulait tuer quelqu'un.
Он не хочет убить конкретного человека. Он хочет убить любого.
Il ne veut pas tuer quelqu'un, il veut tuer n'importe qui.
Мистер Холмс. Калвертон хочет знать, согласны ли вы поехать в больницу.
M. Holmes, Culverton suggère d'aller directement à l'hôpital.
Если человек хочет скрыть убийство, много-много убийств, нужно просто найти... больницу.
Si on veut cacher un meurtre, ou plein de meurtres, on trouve... un hôpital.
Пусть делает то, что хочет.
Il peut faire ce qu'il veut.
Возможно, он хочет попрощаться.
Il veut lui dire au revoir.
Он хочет, чтобы мне было легче убить его.
Il veut que ce soit facile de le tuer.
- Он хочет бутылочку!
- Vite, son biberon!
- Кто хочет десерт?
- Qui veut du dessert?
Кто хочет...
Qui veut des...