Христос Çeviri Fransızca
648 parallel translation
Ни хуя себе, Христос на мотоцикле!
Putain de bordel de merde!
Жена должна подчиняться своему мужу, представленному ей Господом нашим! Муж обязан заботиться о своей жене! Иисус Христос незримо присутствует в Церкви.
L'épouse se soumettra à son mari, comme elle est soumise à Dieu car le mari est son gardien, comme le Christ est celui de l'Eglise.
Господи Иисус Христос, помилуй и спаси нас.
Il est temps de dormir.
Ну, спаси Христос.
Ça, Dieu te sauve.
Генерал... если бы Христос прошёл по улицам моего родного города, то он бы ужаснулся.
Si le Christ entrait dans ma ville natale, il serait horrifié.
Христос, Христос, Христос.
Christ! Christ!
Христос с тобой.
Que Dieu te protège.
Спаси Христос, хозяюшка.
Jésus te garde, gentille patronne.
Хочу, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава муж, а Христу глава Бог.
Je désire que vous le sachiez. De chaque homme Jésus est le seigneur, de chaque femme le mari est le seigneur et du Christ le seigneur est Dieu.
Христос, сын ее.
Le Christ, son fils.
Но Христос тоже не мог объяснить, зачем он принес свою жизнь в жертву.
Mais le Christ non plus n'a pu expliquer si ce n'est par le sacrifice de sa vie.
Еще я отвечу своим врагам, что Христос отдал свою жизнь за людей, когда эксплуататоры захотели, чтобы он оправдал эксплуатацию этих людей.
Aussi, je répondrais à mes ennemis que le Christ a donné sa vie pour le peuple quand les exploiteurs voulurent qu'il approuvât... l'exploitation de ce peuple.
Христос с тобой.
Le Christ te garde.
Христос!
Putain!
Иисус Христос нас командир.
Jésus Christ est notre général.
Цезарь и Христос. У них были они оба.
Ils avaient César et le Christ.
Делай что-нибудь! Подними одну руку или две, как Христос!
Fais quelque chose!
Христос воскрес.
Le Christ est ressuscité.
Христос воскрес, Пасху празднуем. Вставай.
C'est la fête de Pâques, lève-toi.
Христос так милосерден ко всем. А священники такие понимающие.
Le Christ si miséricordieux et le curé empreint de compassion.
И да будет благословлен плод чрева твоего, Христос.
" et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Думаешь, что Христос был бы добрым солдатом?
Tu crois que Jésus serait bon soldat?
Господь Иисус Христос.
Jésus.
Закрой глаза, обратись к Богу и молись... чтобы наш Владыка небесный, Иисус Христос, простил вас.
Ferme les yeux. Recueille-toi... et prie. Que Notre Seigneur Jésus-Christ vous pardonne.
" Всемогущий Господь, Слово Бога-Отца, Иисус Христос...
" Seigneur Tout-Puissant, Verbe de Dieu le Père, Jésus-Christ,
" Сам Христос повелевает тебе!
" Le Christ majestueux te l'ordonne!
Иисус Христос, Сверхзвезда!
Jésus-Christ Superstar
Эй, Иисус Христос, ты ведь нас поймёшь?
Hé J.-C. Souris-moi, je t'en prie!
Эй, Иисус Христос, ты ведь нас ведёшь?
Hé J.-C. Tu me plais bien
Эй, Иисус Христос, в бой за нас пойдёшь?
Hé J.-C. Te battras-tu pour moi?
Эй, Иисус Христос, ты за нас умрёшь?
Hé J.-C. Mourras-tu pour moi?
Знай, Христос, любовью я к тебе пленён!
Jésus, tu sais que je t'aime M'as-tu vu te saluer?
Христос, нужно ль ещё доказательств,
Que faut-il de plus Pour te convaincre?
Прикоснись, исцели, Христос.
Touche-moi, répare-moi, Jésus
Прикоснись, облегчи, Христос.
Touche-moi, sauve-moi, Jésus
Поцелуй, излечи, Христос
Embrasse-moi, guéris-moi, Jésus
Поцелуй, денег дай, Христос.
Embrasse-moi, paie-moi, Jésus
Прийти я был обязан, видя, как Христос выпустил контроль, процесс пошёл вразнос.
Je suis là parce qu'il le fallait Je suis celui qui a vu Jésus ne maîtrise plus la situation
Как, Христос, эту ночь провёл?
Jésus, comment te sens-tu ce soir?
Царь Иудеи, некто Христос.
Jésus-Christ, le roi des Juifs
- Иисус Христос!
Voici donc Jésus-Christ
Ты, Христос, царь Иудеи!
Jésus-Christ, le roi des Juifs
Эй, Иисус Христос, есть к тебе вопрос :
Hé, J.-C. Explique-moi
- Христос, славный Иисус Христос!
Tu es le grand Jésus-Christ
- Христос, славный Иисус Христос,
Oui, le grand Jésus-Christ
Эй, никак, струсил, Христос,
N'as-tu pas peur de moi?
Мистер славный Христос, сэр
Le magnifique Jésus
Господи, Иисус Христос, Николай угодник, Фрола и Лавра.
On soulève : Il n'y a plus rien.
Иисус Христос, вы могли их убить.
- T'as faillit le tuer!
Иисус Христос,
Jésus-Christ
Поцелуй, излечи, Христос.
Embrasse-moi, guéris-moi, Jésus
христа 27
христианство 24
христиан 21
христианин 51
христиане 67
христианка 18
христа ради 121
христиански 93
христианство 24
христиан 21
христианин 51
христиане 67
христианка 18
христа ради 121
христиански 93