Черная магия Çeviri Fransızca
72 parallel translation
"Это та самая черная магия", которая поможет мне выиграть.
C'est la vieille magie noire Qui me fera gagner
Это была черная магия, Капитан.
JAMAICA : C'était de la magie noire.
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
Un fermier à Rye a entendu une vache réciter du Geoffroy Chaucer, et une jeune femme dans un champ en Shropshire a vu Geoffroy Chaucer, meugler et allaiter une génisse!
Черная магия.
Elle le croyait.
Это - черная магия, вселяться в кого-то. - Эбби, я - здесь!
La magie noire change votre forme.
Сатанинская черная магия, херота!
De la magie noire! Un truc de tordus!
- Только черная магия могла перенести тебя так далеко.
- La magie noire vous a guidé.
Колдовство, черная магия, Вуду.... зомбификация, одержимость демоном, даже вампиризм.
Il pourrait être un zombie, possédé, voire même, un vampire.
Черная магия.
De la magie noire.
Пересечь такую черту для жены преподобного. Черная магия, убийство. Зло.
Croisé les lignes ainsi,... la femme du révérend, magie noir, meurtre,... vicieuse.
наверное это черная магия.
Il est arrivé à la magie noire.
Нет. Но Холли Берри зовет меня "Черная магия".
Non, mais Halle Berry m'appelle "Magie Noire".
Черная Магия.
Magie Noire, tout va bien?
Это не черная магия.
Y a pas de magie noire.
Внутри ее черная магия.
Elle a de la magie noire en elle.
Я знал – смерть родителей не случайна. Меня увлекла черная магия и проклятия.
Convaincu que la mort de mes parents n'était pas un accident, j'ai développé une obsession pour la magie noire, et les maléfices anciens.
Ты сказал мне, что это черная магия разрушила мою семью.
Vous m'aviez dit que c'était le diable de la sorcellerie. ça a détruit ma famille.
Это черная магия.
C'est de la magie noire.
Черная магия черпает силы из темных мест
La magie noire puisse sa force de lieux sombres.
Вот как выглядит черная магия?
C'est comme de la magie noire?
Черная магия!
Magie noire!
Мы - тёмный народ : у нас древние корни и древняя кровь нас питают обряды наших отцов, колдовские обряды чёрная и белая магия...
Nous sortons d'un terreau ancien dont le sang est vieux et ramène à d'anciennes sorcelleries. La magie, les bons et les mauvais esprits.
Мистер Фанг, я подозреваю, что некая чёрная магия помогает призраку женщины.
Mr. Fang, je soupçonne une forme de magie noire d'aider ce fantôme.
Эта старая чёрная магия это любовь.
Cette magie noire qui s'appelle... l'amour.
Чтобы держать наши гормоны под контролем обязательно нужна чёрная магия?
T'as besoin de magie noire pour maîtriser tes hormones?
Чёрная магия.
Il y a là de la magie noire.
Существуют и ведьмы, и чёрная магия?
Les sorcières, la Magie noire et tout ça, c'est réel?
И это тебе не какая-нибудь новомодная кудесница-затейница, в ход пошла старая добрая черная магия, Дин.
On parle de magie noire à l'ancienne, Dean.
Нет, это другое, это не чёрная магия.
Non, ce n'est pas de la magie noire.
Будь проклята твоя чёрная магия, женщина!
- Maudite soit ta sorcellerie, femme! - Oh, mon Dieu.
Чёрная магия.
De la sorcellerie.
Операция "Чёрная магия" должна оставаться в тайне.
L'opération Sorcellerie doit rester secrète
Мы их называем "Чёрная магия".
Nous avons nommé l'opération "Sorcellerie"
- Операции "Чёрная магия".
- L'opération sorcellerie
Эта старая чёрная магия, "Некоторые любят погорячее" - cледующий фильм Мэрилин Монро после "Принц и танцовщица", стал одной из самых популярных комедий всех времен.
Après Le Prince et la danseuse, le prochain film de Marilyn Monroe, Certains l'aiment chaud, est devenu l'une des comédies les plus populaires de tous les temps.
Чёрная магия?
La magie noire?
Посмотрим как твоя чёрная магия спасёт тебя от сокамерников на малолетке.
Voyons voir si la magie noire pourra te sauver de ce merdier.
В тебе течёт кровь зла, чёрная магия.
Tu as du sang de démon, de la magie noire.
Да, но мы использовали магию Круга, и тут моя чёрная магия взяла верх.
oui, mais nous faisions de la magie de groupe, puis ensuite ma magie noire s'en est emparée.
Ты всё ноешь, что тебе не нужна твоя чёрная магия - я хотела оказать тебе услугу.
Tu n'arrêtes pas de geindre sur le fait que tu ne veux pas de ta magie noire. Je te faisais une faveur.
Кэсси и её чёрная магия.
Cassie et sa magie noire.
Джейк понимает, что чёрная магия - часть меня.
Jake accepte que la magie noire soit une partie de moi.
- Акбари. Чёрная магия пожирает человеческую душу.
- Akbari... les arts sombres ronge l'âme d'un homme.
Потому что чёрная магия забрала у меня всё, что мне было дорого - тебя, твою мать. И что теперь будет?
Parce que la magie noire a pris tout ce qui m'importait, toi, ta mère.
И твоя чёрная магия чуть не лишила нас шансов вернуть кристалл.
Tu ne le sais pas ça. Et ta magie noire va ruiner les chances que nous avons de récupérer le cristal.
Не забывай, моя чёрная магия спасла тебе жизнь.
n'importe qui? N'oublie pas que ma magie noire est ce qui t'as sauvé la vie.
Потому что твоя чёрная магия недостаточно развита.
Car ta magie noir n'est pas assez avancée.
Моя чёрная магия недостаточно сильна.
Ma magie noire, n'est plus assez forte.
- Чёрная магия?
- Magie noire?
Старая добрая чёрная магия... вуду.
C'est de la vieille magie noire... voodoo!
Это похоже на результат вида зелья чёрная магия, некое злодеяние.
C'est un peu comme si ça pouvait être le résultat d'une sorte de potion, de la magie noire, d'une espèce de maléfice.
чёрная магия 20
магия 289
черная 102
чёрная 42
черная дыра 50
чёрная дыра 23
черная вдова 27
черная метка 19
магия 289
черная 102
чёрная 42
черная дыра 50
чёрная дыра 23
черная вдова 27
черная метка 19