Черная вдова Çeviri Fransızca
58 parallel translation
И, кроме того, это одна женщина. Полиция называет ее Черная вдова
Et elle ne font qu'une seule et unique femme.
Вскоре Черная вдова голодна вновь. Ей нужны деньги, ей нужна любовь.
Peu après la Veuve Noire a de nouveau faim, faim d'argent, faim d'amour.
Черная вдова. Возможно это Дебби.
On dirait Debbie.
Черная вдова!
"La Veuve Noire"!
Нэнни Досс - Черная Вдова, - убившая четырех своих мужей.
"Mamie dodo", veuve noire qui tua 4 de ses maris.
Моя бабушка - черная вдова...
Il ne peut même pas regarder "La roue de la fortune"
- Черная вдова.
Une veuve noire.
Как ты думаешь, почему её зовут Черная Вдова?
Pourquoi crois-tu qu'on l'appelle la Veuve Noire?
Миссия провалена. Черная вдова уходит.
Mission avortée, la Veuve Noire vient de partir.
Ты знаешь, как черная вдова Убивает свою добычу?
Tu sais comment une veuve noire tue sa proie?
Эй, осторожно, это Черная вдова!
Oh, regarde, Jimmy, c'est une veuve noire!
Иди плести свою паутину лжи в другом месте, Черная Вдова.
Va étendre ta toile de mensonge ailleurs, veuve noire. Ou plutôt, Chacal!
Там, наверное, миллион пауков "черная вдова" шастает.
C'est comme s'il y avait dessous des millions de veuves noires.
Черная вдова вон там - Контролируйте себя!
Quand elle dit qu'elle ne sait pas ce qui s'est passé...
Ооо, "Черная вдова".
"La Veuve Noire."
Северная Черная вдова - яд самки убьет тебя за две минуты.
L'araignée veuve noire du Nord, le poison de la femelle te mets à terre en deux minutes.
Бывшая чеченская шахидка... или Черная вдова по-английски.
Ancienne Chechen Shahidka... ou, en français, veuve noire.
"Черная вдова Бел Эйр"
Infeld : "Veuve noir de Bel Air."
Черная Вдова.
La veuve noire.
Потому что она черная вдова...
Parce que c'est une veuve noire...
Спорим, мужские особи пауков черная вдова тоже думают, что у них здоровые отношения.
Je parie que les amant des veuves noires pensent aussi qu'ils sont dans une relation saine.
Или ваша угроза - черная вдова?
Ou bien, est-ce la veuve noire?
Теперь, если это - черная вдова... нужно будет разобраться в этом.
Dans le cas de la veuve noire... il faut aviser.
Она черная вдова.
C'est une veuve noire.
Кто эта черная вдова?
Qui est la veuve noire?
Черная вдова!
Une veuve noire.
Она - не Черная Вдова, заманивающая мужчин.
C'est pas une veuve noire appâtant des hommes.
"Черная вдова". Программа АНБ.
La Veuve Noire, un logiciel de la NSA.
АН Б будет все равно. Они думают, что из-за тебя у нас теперь есть "Черная вдова".
La NSA pense qu'à cause de toi, on a la Veuve Noire.
Вы полагаете, что Калиста Рейнс - черная вдова?
Donc, vous me dîtes que Calista Raines est une sorte de veuve noire?
Потому что сейчас ты такой же бесполезный, как Черная Вдова в "Мстителях".
Parce que là, tu es aussi inutile que la Veuve Noire.
Что здесь делает Черная Вдова?
Qu'est-ce que la Veuve Noire fait ici?
Да этот тип, просто черная вдова.
Ce mec est une veuve noire...
Кроме интервью, которые они делали со всеми участниками это лучшая часть этого шоу в одну минут эта черная вдова строит глазки Реджи, а в следующую подмигивает Чипу
En plus des interviews qu'ils font avec les participants, c'est la meilleure partie de l'émission. À un moment, cette veuve noire fait les yeux doux à Reggie, l'instant d'après elle fait un clin d'œil à Chip.
Ох, затем черная вдова. Прекрасно.
La veuve noire, alors.
И почему черная вдова отдает свою наличку церковной прислуге?
Pourquoi la veuve noire donnait du liquide à l'enfant de cœur?
В социуме, оса-королева обладает теме же повадками, что и чёрная вдова у пауков. Они обе хищницы.
Si j'étais vous, Mlle, je me tiendrai à l'écart des guêpes.
Бетти Смит - черная вдова.
Ouais, bien, et quel genre de musique vous allez jouer?
Она чёрная вдова!
- Marion, je vous plains.
Это Черная вдова!
Il y a une veuve noire!
Пауки "чёрная вдова"!
La veuve noire!
Посмотрите на неё, постоянная чёрная вдова.
Regardez-la, une vraie veuve noire.
Знаменитая Чёрная вдова оказалась просто ещё одно красивое личико.
La célèbre "Veuve noire" s'avère n'être qu'un beau visage.
Это чёрная вдова.
C'est une veuve noire.
Это "ложная чёрная вдова".
C'est la "fausse veuve noire".
- Там Чёрная Вдова.
- Black Widow a besoin d'aide.
Чёрная вдова обнародовала архивы Гидры.
Black widow a livré tous les dossiers de HYDRA au public.
Взгляни-ка на эту штучку. Это Чёрная Вдова.
En fait, regarde ce lance-pierre... c'est une veuve noire.
Калеб "Чёрная вдова".
Caleb le Trompeur.
А этот мистер "Чёрная вдова", есть мысли, где мне его найти?
Et où peut-on trouver, ce M. Trompeur?
Калеб "Чёрная вдова"?
Caleb le Trompeur?
вдова 121
черная 102
чёрная 42
черная дыра 50
чёрная дыра 23
чёрная магия 20
черная магия 19
черная метка 19
черная 102
чёрная 42
черная дыра 50
чёрная дыра 23
чёрная магия 20
черная магия 19
черная метка 19