Что именно здесь происходит Çeviri Fransızca
26 parallel translation
- И что именно здесь происходит?
- Quels enjeux, selon lui?
Это наш шанс быть услышанными. Сообщить людям снаружи о том, что именно здесь происходит.
C'est l'occasion de nous faire entendre et de faire savoir aux gens ce que nous endurons ici.
Давай выясним, что именно здесь происходит.
Allons voir ce qui se passe vraiment ici.
Думаю, Вы должны сказать мне, что именно здесь происходит, доктор.
Je crois que vous devez me dire exactement ce qui se passe, docteur.
- Что именно здесь происходит?
Qu'est-ce qu'il passe exactement là?
Что именно здесь происходит?
Sur quoi suis-je tombé?
Например, кто вы, черт вас побери, и что именно здесь происходит?
Comme qui vous êtes et ce qui se passe.
А что именно здесь происходит?
Ton prof de maths t'a tripoté, c'est ça?
Доктор... что именно здесь происходит?
Docteur... Qu'est-ce qui se passe exactement ici?
Ты можешь мне объяснить, что именно здесь происходит?
Tu veux me dire ce qu'il se passe?
Лемон, не могла бы ты рассказать нам что именно здесь происходит?
Lemon, voudrais-tu nous dire exactement ce qu'il se passe ici?
Вы же прекрасно знаете, что мне точно нужно знать, что именно здесь происходит.
Tu sais, ce que j'ai besoin de savoir c'est ce qui se passe exactement.
Слушай, я не знаю, что именно здесь происходит, но Джулия - единственная, кто остался собой.
Je ne sais pas ce qui se passe, mais Julia est la seule à être toujours elle-même.
Что именно здесь происходит?
Il fait quoi celui-là?
И скажи-ка мне, что именно здесь происходит?
Dis-moi ce qui se passe ici.
Что именно здесь происходит?
Que se passe-t-il exactement?
√ енерал, что именно здесь происходит?
J'exige des explications.
Потому что если именно так все будет происходит в Трой / Ландау, то я больше здесь не работаю.
Si c'est comme ça que ça marche chez Troy / Landau, je ne travaillerai plus très longtemps ici.
- Ну все. - Вот именно. Что здесь за фигня происходит?
D'accord, que se passe-t-il?
Что именно, здесь происходит?
Que se passe-t-il ici exactement?
Что-то здесь происходит и я не уверена, что именно
Il se passe quelque chose ici et je ne suis pas sûre de ce que c'est.
Что именно у вас здесь происходит.
Qu'est-ce que vous avez exactement ici?
Здесь происходит что-то странное. Нам нужно понять, что именно.
Y a un truc pas net, et on doit découvrir ce que c'est.
- Нет, я здесь, разговариваю с вами, происходит именно то, что они хотели, так что нет, я не дам вам свое пальто.
- Robert... - Non, c'est moi qui vous parle, c'est exactement ce qu'ils voulaient qu'il se passe, alors, non, je ne vous donnerai pas mon manteau.
Ты правда думаешь что именно это здесь происходит?
C'est ce que tu penses qu'il se passe, vraiment?
Именно поэтому я здесь, чтобы выяснить, что происходит и соблюдать ваши интересы в расследовании.
C'est pour ça que je suis là, pour comprendre ce qui se passe et pour défendre vos intérêts dans l'enquête.
что именно 1955
что именно он сказал 39
что именно так 20
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно произошло 109
что именно из 37
что именно мы ищем 50
что именно ты ищешь 19
что именно вы ищете 25
что именно он сказал 39
что именно так 20
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно произошло 109
что именно из 37
что именно мы ищем 50
что именно ты ищешь 19
что именно вы ищете 25
что именно случилось 32
что именно происходит 24
здесь происходит 205
здесь происходит что 55
что из этого следует 18
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что ищешь 131
что изменится 39
что изменился 38
что именно происходит 24
здесь происходит 205
здесь происходит что 55
что из этого следует 18
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что ищешь 131
что изменится 39
что изменился 38
что и всегда 156
что из 912
что имеем 89
что изменилось 370
что искали 115
что имеешь 77
что интересно 165
что искать 126
что изменить 57
что и вам 27
что из 912
что имеем 89
что изменилось 370
что искали 115
что имеешь 77
что интересно 165
что искать 126
что изменить 57
что и вам 27