English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что я скажу ему

Что я скажу ему Çeviri Fransızca

457 parallel translation
Если я найду Брюса, что я скажу ему?
Que vais-je dire à Bruce? Comment lui expliquer?
Отец твой завтра приедет, что я скажу ему?
Ton père arrive demain, que vais-je lui dire?
... ничего личного но ты можешь поспорить, что когда он узнает, а он узнает, потому что я скажу ему, кому-то достанется.
Je parie que quand il le saura, parce que je le lui dirai, ça va barder. Vraiment?
Уберите вашу ногу от двери и я скажу ему, что вы здесь.
Reculez et je le préviens.
Подождите здесь, я скажу ему, что Вы пришли.
Attendez ici, je vais le prévenir.
Хотя что я ему скажу... Да это очень просто.
Je me demande comment je m'y prendrai.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Je le lui dirai... alors, il ne pourra plus l'épouser!
Я скажу ему, что ты пришел.
Je vais le prévenir.
Что я ему скажу?
Que vais-je lui dire?
Хотела бы я увидеть лицо старого Фрэйзера... когда я ему скажу, что его идеальный менеджер, его элегантный мистер Маршалл, образец респектабельности, хочет бросить свою жену!
Tu perdras ton magasin, Tu perdras ton travail! J'ai envie de voir la tête que le vieux Frazer fera... quand on lui dira que son distingué gérant, son élégant monsieur Marshall, si respectable, veux abandonner son épouse!
Я скажу ему, что ты ещё красивей, чем прежде.
Je dirai que tu es encore plus jolie qu'avant.
- Я скажу ему, что вы здесь.
Je vais lui dire que vous l'attendez.
Вы не будете возражать если я скажу ему, что вы вернулись домой?
Je me suis permise de lui dire que vous rentriez.
Пока я не скажу ему, что этот липовый американец известил армию.
Le faux G.I. a prévenu l'armée. On l'a entendu.
Но возможно когда я увижу Ти-Дэба, если я скажу ему, что ты мне сказала...
Mais quand je verrai T-Dub, si je lui dis tout ça...
Он поверит, если я ему скажу, что затерялась в буре.
Je lui ai dit que je m'étais perdue à cause de l'orage.
Но прежде чем ты уйдешь, я ему кое-что скажу что его сильно заинтригует.
Mais avant de partir, je dois vous dire quelque chose qui vous intriguera énormément.
А я напишу ему письмо, в которому скажу ему, что исполняю свои обязанности.
Je lui écrirai une lettre pour dire que je fais mon devoir.
- Я скажу ему, что вы были здесь Спасибо.
- Je lui dirai que vous êtes passée.
Да, представляю, что я ему скажу,
Oui, je m'y vois bien.
Когда я скажу ему, что приехал к нему специально из Парижа... не стоит к нему ходить.
Ce n'est pas la peine.
Но сначала я ему скажу, что я на него донесу за похищение человека...
Je vais le dénoncer pour séquestration de personne.
Я разобью ему сердце, когда скажу, что не выйду за него.
Il aura le cœur brisé quand il apprendra.
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
Je lui dirai que Mère était malade, que personne ne m'a réveillée. Que les cierges n'étaient pas prêts. Que mon cheval n'était pas ferré!
- Нет, я скажу ему, что он трус! - Аньеза!
Quel froussard!
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Dites-lui où vous êtes et que vous écoutez la conversation.
В таком случае я скажу вам то, что хотела сказать ему.
C'est toi qui vas lui transmettre ce que je voulais lui dire.
А если он спросит про меня? Я скажу ему, что отправила тебя немного вздремнуть.
- S'il me demande...
И что я ему скажу?
Que vais-je lui dire?
Я скажу ему, что вы хотите с ним переспать.
Je lui dirai que vous voulez coucher avec lui.
Хочешь, я скажу ему, все, что о нем думаю.
Tu veux une bagarre?
Слушайте, ты останься здесь и охраняй его, а я пойду к Сквайру и скажу ему, что мы поймали его, ладно?
POLLY : Tu surveilles ce type et je vais prévenir le châtelain.
Я скажу ему, что можно сделать.
Je lui dirai ce qu'il doit faire.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Je me ferai un plaisir de dire à votre Führer tout ce qu'il veut savoir.
Я сам ему скажу, что Вы отдали свою жизнь, чтобы спасти его.
Je lui dirai moi-même que vous avez donné votre vie pour le sauver.
Что я ему скажу?
Je dis quoi?
И что я ему скажу, сэр?
Que va-t-on lui dire?
- Я скажу ему, что это вы заплатили. Я держу ставки.
Je lui dirai que vous avez payé.
Что я скажу ему?
J'attends rien de toi.
Я найду Алекса и скажу ему, что с тобой что-то не в порядке.
Je dirai à Alex que ça ne tourne pas rond, ici.
Если вы правы и киты могут общаться, мне нужно взглянуть ему прямо в глаза. Я скажу ему, что смерть его жены и ребенка - несчастный случай.
Si comme vous dites les cétacés communiquent... alors j'ai pensé... le regarder droit dans l'oeil... et lui dire que le meurtre de sa femme et son enfant... était un accident.
Он здесь, что я ему скажу?
Merci. Il est Ià, je dis quoi?
И если я захочу что-то сказать большому злому волку, Я скажу ему это наедине.
Et si j'ai des choses à dire au grand méchant loup, je les lui dirai en tête à tête.
Что я ему скажу? Ты что-нибудь придумаешь.
Tu trouveras bien quelque chose.
Я скажу ему, что это итальянские рисунки,
Je lui dirai qu'ils sont italiens :
Что я ему скажу?
Qu'est-ce que je vais lui dire?
- Что я ему скажу?
Donne-lui un verre.
Он спросит об изменениях в планах. Что я ему скажу?
Il s'inquiétera du changement d'objectif.
Я дождусь твоего отца... а когда он вернется, я скажу ему, что это сделал я. Меня ведь он ненавидит.
Je vais attendre ton père et je lui dirai que c'est moi qui ai fait ça.
Что же я ему скажу?
Qu'est-ce que je dirai?
И что я ему скажу?
Que vais-je raconter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]