English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шоколад

Шоколад Çeviri Fransızca

1,137 parallel translation
Плывите вон туда, пока не запахнет деньгами, или под ногами не будет шоколад.
Continue dans cette direction, jusqu'à ce que ça sente l'argent ou le chocolat.
Притягательный, как чёртов шоколад.
Meilleur que du chocolat!
Она выпила последний шоколад с молоком.
Elle a pris tout le chocolat.
Я больше никогда не вылью на тебя шоколад с молоком.
Je te renverserai plus de chocolat dessus.
" огда, ¬ ы не делаете хотите мой шоколад ¬ алентайн?
Alors, tu ne veux pas de mes chocolats pour la St Valentin?
Умно. - Мне нравится шоколад.
- J'adore le chocolat.
И... продавать шоколад весело.
En plus, c'est marrant de vendre du chocolat.
Знаешь, шоколад сказал бы это гораздо лучше.
Ca aurait été plus clair avec des chocolats.
Шоколад для меня ничего не значит.
Les chocolats, c'est banal.
Шоколад и вода для меня.
Photos pour toi, le reste pour moi.
Наверное шоколад.
Sûrement du chocolat.
Она ненавидит шоколад.
Elle déteste le chocolat
Нужен тебе весь этот шоколад, толстяк!
Tu vas pas tout manger, gros lard!
Благословенный шоколад!
[Skipped item nr. 342]
Мы - театр Легз Акимбо. Вы, может быть помните, мы были тут у вас позапрошлым Рождеством. Мы играли "Белый шоколад", спектакль о расизме.
On est la troupe de théâtre Legz Akimbo, vous vous rappelez peut-être de nous il y a quelques Noëls de ça, on avait fait Chocolat Blanc, une pièce sur le racisme.
"Десерт" - когда у тебя кое-откуда слизывают шоколад или сироп. Я предпочитаю сироп.
Se faire remuer la salade, c'est se faire bouffer le cul avec de la gelée ou du sirop.
Возьму шоколад.
Un chocolat chaud.
Знаешь, пей горячий шоколад, Руди. Я лучше сам разберусь с этим.
Prends ton chocolat chaud, Rudy, moi, je prends le risque avec Ashley.
Ясно? Я прошу горячий шоколад!
Et je veux un grand chocolat chaud.
Двойной шоколад.
Tout au chocolat.
Шоколад сверху и шоколад внутри.
Du chocolat dessus et du chocolat dedans.
Я приготовила свой знаменитый шоколад.
J'ai préparé mon célèbre chocolat chaud!
Я хотела угостить девочек но они, услышав слово "шоколад", закрыли двери.
J'en ai proposé aux autres. Au mot "chocolat", elles m'ont plantée là... sans me laisser le temps de dire "écrémé".
Что у тебя на щеке, шоколад?
Ils sont au chocolat? T'en veux un?
Шекспир, шоколад и твои обиды из-за пустяков.
shakespeare, le chocolat et vous voir au supplice.
Шоколад, который тает во рту.
Bonbons fondants et délicats. A exiger chez votre pâtissier.
Держу пари, вы никогда не пробовали горячий шоколад,.. ... сделанный по рецепту, которому 2000 лет.
C'est sûrement votre premier chocolat chaud... fait selon une recette vieille de 2000 ans.
Очень мрачно. Горький шоколад.
Du chocolat très noir, amer.
Шоколад подождёт ещё пять недель. Пост.
Cela attendra encore 5 semaines.
У вас самый лучший шоколад.
Vous faites le meilleur chocolat qui soit.
- Да. Обмакни верхушку в белый шоколад.
Plongez-le dans le chocolat blanc.
Шоколад.
Du chocolat.
Что, шоколад?
Pardon? Du chocolat?
- Привет. Я только что приготовила горячий шоколад.
Je viens de faire des manons.
Кенгуру не едят шоколад.
Les kangourous mangent pas de chocolat.
Ты пробовал шоколад?
Tu as déjà goûté du chocolat? Ça l'intéresse pas.
Откуда вы знаете, что не любите шоколад, если ни разу не пробовали?
Comment peut-on savoir si on n'essaie pas?
Казалось бы, что может быть более невинным и безобидным,.. ... чем шоколад.
Une broutille... car quoi de plus inoffensif et de plus innocent... que du chocolat?
Шоколад везде.
Du chocolat partout.
Шоколад, чтобы подсластить поездку.
Des chocolats, pour rendre le voyage plus doux.
Триш не любит шоколад, Папа...
Patricia n'aime pas le chocolat.
Эми, знаешь, представь, что ты сперва любишь шоколад, а потом он тебе надоедает, потому что вечно хочет с тобой оттягиваться?
Tu sais, même si on aime le chocolat, on finit par s'en lasser... quand il dit : "J'adore être avec toi."?
Ты не любишь шоколад?
- T'aimes pas le chocolat?
Слушай, не мог бы шоколад дать мне закончить?
- Pas quand il me coupe la parole.
Неприкосновенный запас на 3 дня, шоколад, молотый кофе сахар, спички, компас, штык, снаряжение противогаз, комплект боеприпасов, перепонки, распашонки, фляга на 0,45 пачки сигарет, мины "Хокинс", дымовая шашка, гранаты "Гаммон" письма, это дерьмо и пара сраных трусов!
Rations pour 3 jours, tablettes de chocolat, café en poudre... sucre, allumettes, boussole, baïonnettes, munitions... masque à gaz, encore des munitions, sangles, mon 45, une gourde... 2 cartouches de clopes, mine Hawkins, grenade, fumigène... TNT, ce bordel et une paire de caleçons horribles.
Он никогда не ел шоколад.
Il n'a jamais goûté au chocolat.
- " десь есть гор € чий шоколад?
- ils ont du chocolat chaud?
Чили-перец в шоколад?
Du chili dans du chocolat chaud?
А шоколад?
- Et du chocolat?
Любимый - горячий шоколад.
Mon préféré, c'est le chocolat chaud.
- Я добавляю... шоколад.
- Du chocolat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]