Шоколадки Çeviri Fransızca
136 parallel translation
Он ест шоколадки.
Il mange du chocolat.
Дедушка, вы съели все шоколадки за один день?
Grand-père, vous avez mangé tous ces bonbons aujourd'hui?
Какие шоколадки.
- Non, ces salauds m'ont tout volé.
цветы, шоколадки, обещания, которые Вы не собираетесь выполнять.
Fleurs, chocolats, promesses qu'on ne tiendra pas...
Каплановские шоколадки из ЦРУ все очень ловко обстряпали.
Kaplan et sa CIA ont photographié l'opération.
Итак, Ястреб не по своей воле работает на Мейфлауэров, а Каплан и шоколадки - по своей.
Vous insinuez que le Faucon n'est pas le complice des Mayflower, c'est Kaplan et ses friandises.
Видели, как Каплан и шоколадки садились в самолет.
Kaplan et sa bande ont quitté Rome en avion.
Он слишком уж оптимистичен, взял чулки, шоколадки Hershey на Луну.
Mais je le trouve optimiste, d'emporter des bas nylon et des chocolats sur la Lune.
О, шоколадки! Куча.
Des tonnes de barres chocolatées.
- Это оркестровые шоколадки.
- C'est pour la fanfare.
Это шоколадки.
Mais c'est du chocolat.
Должно быть это шоколадки.
Il est ensorcelé.
Боже, использовать шоколадки во зло.
Mon Dieu, du chocolat pour faire le mal.
- Проклятые шоколадки?
- Sur le chocolat ensorcelé?
Посмотри туда, они раздают шоколадки.
Ils distribuent du chocolat.
Шоколадки заставляют чувствовать себя незрелым и все такое... но я съел тонну, и я не чувствую раз...
Je ne comprends pas. Ce chocolat rend immature, pourtant j'en ai mangé plein et je n'ai pas chang...
Шоколадки на подушках, я их так люблю!
Des chocolats sur l'oreiller!
- Это всё те шоколадки.
- C'était le bonbon.
- Я хочу есть, чёрт подери! - Шоколадки любите?
Vous aimez le chocolat?
Почём эти шоколадки с чили-перцем?
C'est combien, ces truffes au chili?
Кокосовые шоколадки с Гватемалы.
Au cacao pur du Guatemala.
У вас есть ещё те шоколадки?
Vous avez encore de ces trucs au cacao?
Стой, ты же не села на мои шоколадки?
Tu t'es assise sur mes Kit-Kat?
Но шоколадки в порядке?
Les Kit-Kat n'ont rien?
- Отпусти Мелкого. я дам тебе чипсы и шоколадки.
Repose Shorty et je te file des nachos et des chips.
Но шоколадки Терриз - исключение.
Sauf le chocolat à l'orange.
Что ты ел, шоколадки?
Mange des fibres!
Они все мои шоколадки унесли.
Ils m'ont fauché toutes mes Power Bars.
шоколадки "К черту любовь".
Il est arrivé! Le chocolat des déçues de l'amour.
мы просто шоколадки выпустили.
Votre livre a dopé les ventes de chocolat.
Я даже готова обменять ее на пирог. Или может, на шоколадки?
Je pourrais te l'échanger contre du gâteau ou peut-être des caramels?
Завтра будет даже лучше потому что Джоуи не будет постоянно прерывать меня вопросами положили ли шоколадки на подушки.
Ce sera meilleur demain. Je ne serai pas interrompu par Joey venant voir si on m'a apporté un chocolat gratuit.
- Всем привет! . - Шоколадки ещё не положили.
- Toujours pas de chocolat.
Шоколадки с ликёром меня чуть ни погубили.
Les chocolats à la liqueur ont été ma 1ère drogue.
Как только Верука сказала, что она просто обязана получить такой золотой билет я начал скупать все шоколадки Вонки, которые мне попадались.
Quand ma petite Veruca m'a dit qu'elle voulait un ticket en or j'ai commencé à acheter toutes les barres Wonka que je pouvais faire tenir dans mes mains.
Я жую резинку, всегда, но когда узнала об этих билетах то бросила жвачку и перешла на шоколадки.
J'aime le chewing-gum, mais quand j'ai entendu parler de ces tickets j'ai zappé sur le chocolat.
Я тебе сколько раз говорила не трогать мои шоколадки, засранка?
Pas touche à mes chocolats, petite garce!
Зато мы можем есть её шоколадки!
Maintenant, on peut manger ses chocolats.
За последние несколько недель, после того, как я проверял номер и находил мини-бар нетронутым, на следующий день пропадали шоколадки.
Depuis quelques semaines, il y a des disparitions de Toblerones dans des minis bars qui étaient intactes la veille encore. Quoi?
Что? Только шоколадки и только в определенных номерах.
Juste du Toblerone et seulement dans certaines chambres.
Может быть наши приведения занимаются сексом и едят шоколадки.
On a peut-être des fantômes qui couchent ensemble et qui mangent du Toblerone.
Цветы шоколадки, медленная музыка на заднем плане?
Des fleurs? Des chocolats? Une musique douce en fond sonore?
И кстати, я на днях нашла спрятанные шоколадки в её комнате.
Et la vérité, c'est que j'ai trouvé une cachette à chocolat dans sa chambre l'autre jour.
За шоколадки.
Des sandwichs.
Нет, это должен... должен быть скрипичный квартет и... и Париж, и цветы, и шоколадки, и давай проведем остаток своей жизни вместе.
Non, il faut qu'il y ait un quatuor à cordes, et Paris, et des fleurs, et du chocolat, et passons le reste de notre vie ensemble.
Продаю шоколадки, чтобы... моя футбольная команда могла купить себе новую форму.
Je vends des bonbons pour payer des chandails à mon équipe de soccer.
Потому что в шоколадном болоте живет жуткий-прежуткий Глэппи который превращает детей в шоколадки и ест их...
Parce que le marais du chocolat est l'antre d'un gluant cauchemar nommé Glappy qui transforme les enfants en glaces au chocolat et les mange...
Я купил самые дорогие на планете шоколадки.
Je viens juste d'acheter les barres chocolatées les plus chères de la planète.
Например, м-м... Слышал, ты любишь шоколадки.
Par exemple... j'ai entendu que tu aimais le chocolat.
Шоколадки.
Le chocolat.
Чтобы Форрест Гамп дымил, поглощая шоколадки.
Forrest Gump doit crapoter entre deux chocolats.
шоколад 289
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19