English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шпионили

Шпионили Çeviri Fransızca

92 parallel translation
Он сжег тамплиеров, потому что они за ним шпионили.
Il a fait brûler les Templiers parce qu'ils l'espionnaient.
Вы, наверное, шпионили за мной.
- Vous m'avez épiée, ce matin!
Полагаю, графиня Платен платит вам за то, чтобы вы шпионили для нее, а не за ней.
J'imagine que la Comtesse Platen vous paye pour espionner...
Это вам за то, что вы шпионили.
Ça vous apprendra à m'espionner.
Они были на берегу, где-нибудь на побережье шпионили для викингов.
Les Vikings les ont débarqués pour nous espionner.
Мы не шпионили, коммандер.
- Nous ne vous épiions pas.
Так значит, вы шпионили за мной.
Vous voulez la guerre? Vous l'aurez!
Вы шпионили за мной.
Ainsi vous m'espionnez.
– Я не хочу, чтоб вы шпионили за мной!
Tu n'as pas à m'espionner. T'espionner?
Вы шпионили за мной.
Vous m'espionniez, c'est ça?
Я не хочу, чтобы за мной шпионили на каждом шагу.
J'ai pas besoin d'un espion qui rapporte tout ce que je fais.
Вы шпионили за мной.
Vous m'avez fait surveiller.
Шпионили за мной.
À m'espionner.
- Мы не шпионили. - О, ну конечно!
On n'espionnait pas.
Все годы, они шпионили за нами чтобы выяснить, были ли мы в контакте с твоим дедом, как будто бы мы были виновны.
Tout ce temps où on nous surveillait pour voir si on gardait contact avec lui comme si on était des criminels.
Я нанимаю вас, чтобы вы за мной шпионили?
- Je vous engage pour m'espionner?
- И это доказывает, что вы шпионили за нами.
- Vous nous espionniez donc.
Так вы шпионили?
Oh, vous avez joué au voyeur.
- А зачем вы за мной шпионили?
- Pourquoi vous m'avez guide?
Кардинал Вулси отослал моего испанского исповедника и большинство моих испанских придворных дам - якобы, они шпионили.
Le cardinal Wolsey a renvoyé mon confesseur espagnol et la majorité de mes courtisanes espagnoles, par peur des espions.
я уверен в этом. Вы же поняли, я думаю, что вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Je pense vraiment que si, parce que, voyez-vous, je crois que vous n'êtes pas juste mon espion, mais que vous êtes également l'espion des Français.
Мистер Пейс, вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Ah, M. Pace! je crois que vous n'êtes pas juste mon espion, mais également celui des Français.
Они шпионили за мной и взрывали мои лаборатории. Им место в тюрьме.
Ils ont cambriolé et posé des bombes dans mes usines, il faut les faire emprisonner.
- Вы что, шпионили за нами?
- Êtes-vous en train de nous espionner?
Хаус хочет, чтобы мы шпионили за Вами, а потом докладывали ему.
House veut qu'on vous espionne.
Вероятно, предложит, чтобы и Вы шпионили за мной.
- Tu devras sans doute m'espionner aussi.
В основном мы шпионили с помощью телепатии.
- il répondit- - - Nous étions des espions psychiques, en fait.
Мальчишки тоже, бывало, шпионили за мной таким же образом... когда я работал на выходных.
Mes garçons m'espionnaient de la même façon... quand je travaillais les week-ends.
Ты отправила к нам этих девушек IKI, чтобы они шпионили в доме ZBZ.
Tu as envoyé ces filles qui ont renoncé pour qu'elles espionnent la maison ZBZ.
Как вы об этом узнали... вы шпионили за мной, да?
Comment tu sais pour... Tu m'as espionnée, c'est ça?
Я позвонила Джейку и рассказала ему кто я, и о том, что вы шпионили за нами и все остальное!
J'ai appelé Jake, je lui ai dit tout dit, qui je suis, que tu nous as espionnés et tout le reste!
Мы шпионили за "Вокальным Адреналином" и...
On espionnait les Vocal Adrenaline...
Пака мы шпионили за соседями, я видела, как они играли в "ку-ку".
Ils jouaient à cache-cache.
Двое ребят с фотоаппаратом. Люк и Томас. Они подловили вас, пока вы шпионили.
Thomas vous a pris en photo en flagrant délit.
Мы шпионили.
On t'espionnait.
Зачем вы шпионили за своим боссом?
Pourquoi espionniez-vous votre patron?
Я однажды прочитала, как немецкие военные шпионили за радикальной группой, они посылают парня на заседания все там выведать.
J'ai lu une fois que les militaires allemands voulaient espionner un groupe radical, donc ils ont envoyé ce mec à leurs meeting pour voir ce qui se passait.
Русские шпионили за офицером MИ-6, по имени Джордж Баллард.
Les russes espionnaient un officier du MI6 appelé George Ballard.
Шпионили за мной.
Ils m'espionnent.
Вы шпионили за мной?
Vous m'avez espionnée?
Вы шпионили за мной?
Vous m'avez espionnée!
Вы шпионили за мной.
Vous m'avez espionnée.
Если Мишель узнала, что за ней шпионили, тогда юристу могли предъявить нарушение этики и исключить из адвокатуры.
Si Michelle l'avait découvert, cet avocat aurait été radié pour manquement à l'éthique.
Особенно, после того, как ваши друзья по картелю обнаружат, что вы шпионили за ними.
Particulièrement pas après que vos amis de cartel se rendent compte que vous les avez espionné.
Может, они шпионили за соседями.
Peut être qu'ils surveillaient le quartier.
Вы шпионили за ним.
Vous l'espionniez.
- Ну, вообще-то шпионили.
- En fait, si.
- Окей, шпионили.
- D'accord, on espionnait.
Шпионили за шпионом?
- Vous avez espionné un espion?
Шпионили за мной! ?
Vous m'espionnez?
Не привыкли, чтобы за ними шпионили.
Ils n'ont guère l'habitude d'être épiés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]