Это мой сын Çeviri Fransızca
922 parallel translation
Это мой сын, и ничей больше.
Enfin, c'est mon fils et celui de personne d'autre.
Это мой сын, и я не вручу его твоей жене.
Votre femme n'aura pas mon fils!
Это мой сын, Элвин.
Mon fils, Alvin.
Это мой сын.
C'est mon fils
Это мой сын, Том.
Voici mon fils Tom.
Извините, это мой сын репетирует.
Désolé, c'est mon fils qui s'entraîne.
Это мой сын.
- C'est mon fils. - Quoi?
Поверьте я знаю, что это мой сын.
Je connais mon fils.
Как дела? Это мой сын Ферди.
Décidément, les gars ont trouvé de sacrées belles filles.
Это мой сын – Йочиро.
Mon fils, Yoichiro.
Это мой сын Ихтиандр.
C'est mon fils Ichtyandre.
- Да, это мой сын, он хороший мальчик.
- C'est mon fils
Это миссис Филипс, это мой сын, Джейми, и Тина, моя дочь.
Voici Mme Phillips, mon fils Jamie et ma fille Tina.
- Это твой сын? - Да, это мой сын.
- C'est ton fils?
Это мой сын.
Mon fils...
и они говорили "Мой сын, это мой сын!". Мой отец был шефом полиции в Австрии.
Quand je suis rentré avec mon trophée, mes parents étaient très fiers de moi, ils disaient "C'est mon fils."
Ты хочешь закричать : "Это мой сын вон там!"
On voudrait crier " C'est mon fils!
Это мой сын Паоло.
C'est mon fils Paulo.
Я король Хаггард. Это мой сын, принц Лир.
Je suis le roi Haggard, et voici le prince Lir, mon fils.
- Это мой сын, милорд.
- C'est mon autre fils.
Я сразу решил, что это мой сын!
C'est bien mon fils, ce petit con.
- Нет, нет, это мой сын.
- Non, c'est mon fils.
И мой четырехлетний сын, не подразумевая ничего такого, посмотрел на нее и спросил меня : "Это привидение?"
Aujourd'hui, sa femme et ses enfants Déchantent Ils ont peur Que leur papa meure Mais cet arrogant se fout des règles Et c'est sa fierté qui le tuera
Это мой первый сын. Наш сын.
C'est mon premier fils!
Это ужасно, сын мой... справиться с этим очень трудно.
Au contraire, c'est à peine supportable.
Мой сын - не хороший человек. Это его последняя характеристика.
Mon fils n'est pas bon.
Это мой сын.
Voilà mon fils.
"ы мой сын. " будешь носить это.
Tu es mon fils... et un jour, tu porteras ceci.
Что касется вашего сына, вы уж простите, я не знаю, вот мой сын, Поль, то положа руку на сердце, меня это не удивит, я уже давно знаю, что он не мальчик.
J'en serais sur le cul. Pardon. - Je vous en prie.
Мой сын вёл машину. Когда это произошло. Да.
Mon fils était au volant... quand ça s'est passé.
Это глаза, сын мой, глотай.
J'ai demandé... "Qu'est-ce que c'est mon Père?"
Я боялась, думала буду заперта здесь как в ловушке в этой жалкой клетке, пока мой сын не вернется во вторник.
J'avais peur d'être enfermée dans cette horrible cage jusqu'au retour de mon fils, mardi.
Это мой сын Генри. Как поживаете?
Mon fils Henry.
Спасибо, сын мой, но пойми, это бесполезно.
Merci... mais vous savez qu'il est inutile.
Это... Это чары, сын мой, приведут ваши корабли в безопасные воды.
Ce sont... des charmes, mon fils, pour guider les navires vers des eaux protégées.
Иди, сын мой. Вылижи это начисто!
Tenez mon fils, léchez le donc!
Но сын мой, это и есть жизнь во грехе.
Pourquoi? Mon fils, tu as vécu dans le péché.
Это Джек, мой приемный сын.
Voici Jack, mon fils adoptif.
это пустяк, сын мой.
Mais ce n'est rien!
Это Ханс, мой старший сын.
Voici Hans, mon aîné.
Это - мой сын Гарун, никчемный бездельник.
Mon fils Haroun, idiot et gaspilleur.
А мой сын собирается стать полицейским. Если его примут. Это лучшее, на что он может рассчитывать.
Ma femme était partie depuis trois mois, et on était en plein hiver.
Мой сын пытался мне это сказать, но несколько другими словами.
Mon petit garçon a essayé de me le dire avec des mots différents.
Это, мой любимый сын, моя правая рука, Чакыр, о котором я вам так много рассказывал.
Ceci est mon fils bien-aimé, mon Chakir de droite, dont je parlais jouet tellement.
Это мой 263,000-ый кусок стекла, сукин он сын.
C'est mon 263000e pare-brise, bon sang.
Смерть - это только временное состояние, мой сын, для крещеных.
La mort est vaincue, mon fils, pour le chrétien, pour le baptisé.
Это мой сын.
C'est mon fils.
Если это мой сын - он справится сам.
Mais pas si c'est le mien!
Это твоя невеста, сын мой.
Voici ta fiancée, mon fils.
Это был мой сын?
- Vous avez vu mon fils?
Так приятно это слышать, сын мой.
C'est gentil à vous, jeune homme.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77