Я забыл кое Çeviri Fransızca
145 parallel translation
- Ты сказала мне тогда, что я забыл кое-что.
Mais j'avais oublié une chose :
я знаю! я забыл кое-что.
Je sais, j'ai oublié quelque chose.
По-моему, я забыл кое-что в...
J'ai oublié un truc...
Погоди-ка. Я забыл кое-что в фойе.
J'ai oublié quelque chose dans le hall.
Перед тем как я вел себя как идиот, я забыл кое-что сказать.
Tout à l'heure, quand j'étais un imbécile... j'ai oublié de dire quelque chose.
Я забыл кое-что в машине.
J'ai juste oublié quelque chose dans la voiture.
Я забыл кое-что сделать.
J'ai oublié un truc.
Только подумайте, я вот тут сижу и совсем забыл кое о чем.
Au fait, j'oublie l'essentiel.
Я кое о чем забыл.
J'ai oublié ceci.
Я забыл тебя кое о чем спросить.
Je voulais te demander quelque chose.
Я кое-что забыл.
Et j'ai oublié!
Я забыл еще кое-что.
J'ai oublié autre chose.
Простите, что я вам надоедаю, но я кое-что забыл.
Désolé de m'imposer, mais j'ai oublié quelque chose.
Андре, я забыл сказать кое-что важное.
Je ne vous ai pas dit...
Я кое-что забыл.
J'ai oublié de...
Эй, я забыл тебе сказать, я кое-каких девчонок нашел.
Hé, j'ai oublié de te dire, j'ai trouvé des nanas.
Это было очень приятное и искреннее ощущение, но мы должны идти. Мы должны сделать кое-какие покупки. Я забыл.
Ce fut un plaisir, sincèrement, mais nous avons des courses à faire.
Кое-что очень важное я забыл тебе сказать.
J'ai oublié de vous dire :
Я кое-что забыл... Я догоню вас через минуту, ладно?
Je vous rattraperai.
Нет, не забыл. Сядь, я должен тебе кое-что сказать.
Non, j'ai pas oublié mais assieds-toi, j'ai un truc à te dire.
Я кое-что забыл.
J'ai oublié un truc.
Я кое-что забыл тебе сказать.
J'ai oublié quelque chose.
Я кое-о-чём забыл. МОЕМУ СПЕЦИАЛЬНОМУ АГЕНТУ.
J'ai oublié quelque chose.
Линда, я кое-что забыл.
J'ai oublié quelque chose. Quoi?
Я единственный оставшийся клерк. - Ты кое-что забыл.
Tu oublies une chose.
Я кое-что забыл в одном из вагонов, Джон.
J'ai laissé un objet-défi dans ce métro.
Роуч, я кое что забыл тебе сказать : я солгал.
Il n'y a qu'une chose que j'ai oublié de dire : J'ai menti.
Ну, я, эээ... я кое-что забыл сказать Кейко.
J'ai oublié de dire quelque chose à Keiko.
Послушайте есть кое-что что я забыл вам сказать.
Au fait... j'ai oublié de vous dire...
Я бы мог согласиться с тобой, Синке, да вот только ты забыл еще кое-что.
Je voudrais être d'accord avec vous, mais vous oubliez une chose.
Я забыл отдать тебе кое что.
J'ai oublié de vous donner quelque chose tout à l'heure.
Я, кажется, хотел записать кое-что, пока не забыл.
Je note un truc avant d'oublier.
Я забыл оформить... кое-какие бумаги, и Майк мне напомнил.
j'ai de la paperasserie à faire. Bob me l'a rappelé.
Я был там, но... Я понял, что забыл кое-что тут.
J'y étais, mais j'avais oublié quelque chose ici.
- А, Бриджзи, я забыл тебе кое - что сказать.
- Briggsie, je t'ai pas dit... - Quoi?
Я кое-что забыл, скоро вернусь.
J'ai oublié un truc. Je reviens.
О, я кое-что забыл!
Ah, j'ai oublié quelque chose!
- Я кое-что забыл. Что ты забыл?
- Qu'Albuquerque était si loin.
Учитель, я забыл вас предупредить кое о чём касательно Ли Сын-но.
Professeur, j'ai oublié de vous dire une chose sur Lee Seung-no.
- Гарольд. - Что? - Я забыл тебе кое-что сказать.
Hé, Roldy, j'ai oublie de te dire quelque chose.
Я там кое-что забыл. И там мои отпечатки.
J'ai laissé par erreur un objet avec mes empreintes dessus.
Я знаю, что забыл кое-что.
Je savais que j'avais oublié un truc.
Эй, йо, это я, забыл кое-что.
Hé, c'est moi. J'ai oublié un truc.
Ты кое о чём забыл полковник. Я стрелял только в твою шляпу.
Cet engin... t'as presque envoyé au cimetière.
Ты кое-что обо мне забыл... я очень давно в профсоюзе.
Tu as oublié une chose sur moi : j'ai longtemps fait partie du syndicat.
но нормально, знаешь я же не увижу этого чела снова. И вдруг вспоминаю, что забыл кое-что дома. В общем, я поехал назад.
Bon, je me dis que je ne le reverrai jamais, mais je me rends compte que j'ai oublié quelque chose.
О, погоди, я кое-что забыл.
Attends, j'ai oublié de te dire un truc.
Я кое-что забыл в кармане.
J'ai oublié quelque chose dans la poche.
Я кое-что забыл в машине.
J'ai oublié un truc dans ma voiture.
Чуть не забыл... Я хочу рассказать тебе кое-что.
Laisse-moi te dire une chose, en signe de bonne volonté.
Я кое-что забыл сделать, но я скоро вернусь.
J'ai oublié de faire quelque chose, je vais revenir.
я забыл 1186
я забыла 843
я забыл ключи 16
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забыл тебе сказать 31
я забыла сказать тебе 18
я забыл упомянуть 20
я забыла тебе сказать 27
я забыл сказать тебе 18
я забыла 843
я забыл ключи 16
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забыл тебе сказать 31
я забыла сказать тебе 18
я забыл упомянуть 20
я забыла тебе сказать 27
я забыл сказать тебе 18
я забыла об этом 20
я забыла кое 25
я забыл об этом 28
я забыла спросить 22
кое о чем 26
кое что 31
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболела 28
я заболел 67
я забыла кое 25
я забыл об этом 28
я забыла спросить 22
кое о чем 26
кое что 31
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболела 28
я заболел 67
я забываю 38
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22