Я заберу тебя Çeviri Fransızca
435 parallel translation
Когда ты почувствуешь себя лучше, я заберу тебя домой.
Quand tu te seras reposée, je te ramènerai à la maison.
Я заберу тебя позже!
Je repasserai plus tard.
Лили... когда ты писала то письмо, ты рассчитывала, что я заберу тебя с собой? Ну, я...
C'est ce que tu avais en tête quand tu m'as écrit cette lettre?
Конечно, я заберу тебя завтра после обеда.
Je viendrai te chercher demain aprés déjeuner.
Я заберу тебя отсюда, я тебя спасу.
Je vais t'emmener.
Мне надо сходить к портному. Я заберу тебя позже.
Je vais chez le tailleur et je reviens.
Тихару, я заберу тебя домой.
Qu'allez-vous lui faire?
И тогда я заберу тебя с собой.
Et puis, je t'emmène avec moi.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа... точно через полтора часа.
Tu dois être devant le bar de Jack Dempsey dans 1 heure 30.
Перестань, я заберу тебя. Мама, я отвезу тебя домой.
Je vais te sortir d'ici, maman, je vais te ramener à la maison.
Я заберу тебя в 3 часа.
Je passe te prendre demain à 15 h. C'est clair?
- Я заберу тебя далеко отсюда.
Je vais t'emmener.
Сеит сказал : "Я заберу тебя к Шевкету."
Seyit a dit "Je t'emmènerai chez Sevket"
Я заберу тебя отсюда.
Je vais te sortir d'ici, t'emmener...
- Я заберу тебя отсюда.
- Je t'emmène.
Я заберу тебя отсюда..
Je t'emmènerai loin d'ici.
Всё будет хорошо, и я заберу тебя домой.
Tout se passera bien une fois à la maison.
Я заберу тебя с собой, и научу тебя всему, что сама знаю.
"Je te prendrais avec moi", dit-elle, "et je t'apprendrais ce que je sais".
Одри, я заберу тебя отсюда.
Audrey, je vais vous sortir d'ici.
Умерев, я заберу тебя с собой в ад!
je t'emmènerai en enfer avec moi.
Если я выбрал побег, приятель, Я заберу тебя с собой на все дни недели.
Pour une cavale, je te choisis sans hésiter.
Я заберу тебя на большой стоянке перед входом. Тёмно-серая "Хонда".
Rendez - vous sur le parking, dans une Honda gris foncé.
Я заберу тебя.
Je t'emmène.
я заберу тебя с собой в ад.
Si je meurs, vous allez mourir aussi.
Я заберу тебя в бункер Альянса.
Je peux vous ramener au bunker de l'Alliance.
Бабушка, может не стоит? - Хочешь, я заберу тебя к себе?
Tu pourrais venir chez moi.
Я заберу тебя после школы.
Je passe vous prendre après les cours.
Они будут рады тебя принять. А как только шторм утихнет, я приеду и заберу тебя.
Après la tempête, je viendrai vous chercher.
Ну, я возьму колеса снова в следующую пятницу и заберу тебя.
Je la réemprunterai vendredi prochain, et je passerai te prendre.
Ты останешься здесь, я приду обратно и заберу тебя.
Tu restes ici et je reviendrai te chercher.
Если станет опасно, я тебя заберу.
Si ça tourne mal pour toi, nous te ferons partir.
Но рано или поздно, с тобой или без тебя, я заберу твои новости. И я выясняла, могу ли я начать уже сегодня.
Mais tôt ou tard, avec ou sans vous, j'obtiendrai votre émission et je me disais, autant commencer ce soir.
Хорошо, тогда я приеду туда и заберу тебя.
Bon... Je vais aller te chercher alors.
- Оставайся тут, я потом заберу тебя.
Je reviendrai te chercher.
- Я тебя заберу в полседьмого.
Je te prends à 6h30.
Заберу тебя в 5. Поедем обратно вместе. Я не могу.
Je passe te prendre à 17 h, on rentrera ensemble.
Я вернусь и заберу тебя домой, как только смогу.
Je reviendrai dès que possible.
Я сейчас уйду. Потом вернусь и заберу тебя.
Je m'en vais.
Я тебя на той стороне заберу.
- Je te récupère de l'autre côté.
- Тогда я заберу тебя с собой!
Peu importe!
- Можно, я позже заберу тебя? - Не стоит.
Et si je passe te prendre plus tard?
Я так и собираюсь... как только заберу тебя.
- Dès que je vous aurai sorti de là.
Я заберу для тебя ящик, и ты сможешь все объяснить своей жене.
Je veux t'aider à récupérer la Boîte.
Знаешь что? Я заберу их у тебя позже.
Écoute, je prendrai ces clubs plus tard.
Давай, я приду и заберу тебя на обед? О-о!
Si je passais te prendre pour déjeuner?
Я хочу все здесь изучить, прежде чем заберу тебя.
Pour voir le monde avant de te prendre.
Я хочу, чтобы была в библиотеке в 2 : 33 и занималась там, пока я не заберу тебя в 5 : 30.
Va à la bibliothèque à 14h33, et travaille jusqu'à ce que je vienne te chercher à 17h30.
Я его заберу для тебя Спасибо
J'irai.
Я тебя заберу. И Крамер оставайся в живых.
Reste où tu es, j'arrive.
Тогда ты должен отдать его мне, иначе я заберу у тебя то что для тебя значит больше, чем моя смерть.
Tu me Ie donnes, ou je te prendrai autre chose... quelque chose qui est plus important que ma mort.
- Так я заеду и заберу тебя?
- Je repasse dans deux heures?
я заберу тебя в 19
я заберу тебя домой 16
я заберу тебя отсюда 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу это 64
я заберу его 60
тебя не слышно 37
тебя 1879
я заберу тебя домой 16
я заберу тебя отсюда 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу это 64
я заберу его 60
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71