Я иду к вам Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Я иду к вам, капитан.
J'arrive, capitaine.
А теперь, доктор, я иду к вам!
J'arrive, docteur!
Я иду к вам.
J'arrive tout de suite.
Я иду к вам.
Me voilà.
Держитесь, сэр, я иду к вам!
Tenez bon, j'arrive.
Держитесь, ребята! Я иду к вам!
- On est ici.
Я иду к вам!
J'arrive!
Пожалуйста подождите, я иду к вам!
S'il vous plait attendez, je viens pour vous!
Я иду к вам.
- Et moi, j'entre.
Я иду к вам неудобства за несколько минут Хотя эскорт disembarks плоскости.
Je vais donc vous incommoder quelques instants, pendant que l'escorteur débarque de l'avion.
Второй, это Золушка, я иду к вам.
Ici Cinderella, on arrive.
ОК, я иду к вам.
Je viens jusqu'à vous.
Я иду к вам.
Moi aussi.
Я иду к вам, хорошо?
Je viens vers vous, d'accord?
Я понимаю, что это риск, что я иду к вам, учитывая, что он...
Je me rends compte que c'est un risque de venir vous voir, vu que...
Оставайтесь на месте. Я иду к вам.
Ne bougez plus, je viens vous chercher.
Я иду к вам.
Janet, je descends là-bas.
Дженет, я иду к вам.
Janet, je descends là bas.
- Я иду к вам!
Je vais t'avoir!
- Я иду к вам!
Je vais venir te chercher!
- Я иду к вам!
Ash, je viens t'attraper!
Я иду к вам.
J'arrive vers toi.
Ребята... Я иду к вам.
J'arrive sur vous.
Ребята, я иду к вам.
Les gars, j'arrive vers vous.
Я иду к вам на помощь.
Ouais, j'arrive aider.
Я иду к вам, Элли.
Je viens vers toi.
Подождите, я иду к вам.
J'arrive.
Я иду к вам.
J'arrive.
"Я иду приготовить место вам и когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе Чтоб и вы были, где Я."
"J'y préparerai un lit pour vous, et je reviendrai, et je vous accueillerai en moi. Et vous serez toujours avec moi."
Я иду к вам!
J'arrive!
Я иду к вам!
J'arrive.
Я иду к вам, ребята!
Me voici, les gars.
Я иду к площадке преклонения. Я позвоню вам с площадки преклонения.
Je vais vous appeler de la station d'agenouillement.
Я на пути к вам, сэр. Иду на ваш сигнал.
Je monte vers vous, Mr, je me fie à votre signal.
Поэтому я и иду к неврологу, который направил меня к вам.
Je vois un neurologue pour ça. Pour qu'il s'occupe de ce problème.
Классно. Я иду к вам.
J'arrive.
Я навстречу к вам иду.
À plus.
Я иду к вам.
Je vais venir vers vous.
Лаури, я уже иду к вам.
- Lowery, je reviens avec vous.
Но как он узнал, что я иду именно к вам?
Mais comment a-t-il su que j'étais ici aujourd'hui?
я иду в школу 22
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду в туалет 20
я иду в 20
я иду один 17
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16
я иду в 20
я иду один 17
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16
я иду к нему 16
я иду за ним 52
я иду внутрь 29
я иду наверх 40
я иду в полицию 23
к вам 106
к вам гости 16
к вам посетитель 123
к вам пришли 69
к вам гость 22
я иду за ним 52
я иду внутрь 29
я иду наверх 40
я иду в полицию 23
к вам 106
к вам гости 16
к вам посетитель 123
к вам пришли 69
к вам гость 22