Я имел в виду Çeviri Fransızca
2,238 parallel translation
Я имел в виду, отчет о правонарушениях на брата вот этого и другого парня, придурок.
Je voulais parler du casier de mineur du frère ce celui ci et de l'autre gars, idiot.
Не, я имел в виду часть про отсутствие яиц.
Non, je voulais dire à propos de la partie sans couilles.
Я помог сделать тебе документальный фильм Когда я сказал "фильм", я имел в виду 60-минутное видео, а не Хани Бу-Бу
On a fait un documentaire. pas Honey Boo Boo!
Да ладно. Я имел в виду на работе, понятно?
Je veux dire dans le boulot, compris?
- Я имел в виду четыре колеса, а не два.
- Je voulais dire une voiture.
- Я имел в виду хорошего отца.
Je voulais dire un bon.
Нет, я имел в виду только тебя и меня.
- J'aimerais dîner avec toi.
А что, вы сегодня собрались куда-то? Нет, я имел в виду только тебя и меня.
- Penny, tu fais quoi ce soir?
Я имел в виду, у тебя же есть люди, которые могу разобраться с этим.
Je veux dire, il y a des gens qui s'en occupent.
Чем то, я имел в виду...
Par quelque chose, je veux dire...
Я имел в виду... я... я хотел сказать, сеструха.
Je veux dire... Je... Je.. ;
Я имел в виду, что если бы мы пошли туда, меня устроило бы поцеловаться, может быть полапать тебя за сиськи.
Ce que je veux dire, c'est qu'un bisou me suffira, et peut-être que je pourrais toucher tes seins.
Когда я попросил тебя быть моей женой, я имел в виду, что у нас не должно быть секретов друг от друга.
Quand je t'ai demandé d'être ma femme, ça voulait dire plus de secrets entre nous.
Ох, нет, нет, я имел в виду...
Oh, non, non, je voulais...
Я имел в виду ту часть, когда ты сказала, что не вышла бы за меня замуж из-за этого.
Je voulais dire la partie où tu as dit que tu ne m'épouserais pas à cause de ça.
Слушай, я имел в виду, что считаю Ирландию классным, романтичным местом.
Je disais simplement que l'Irlande est un endroit romantique.
- Я имел в виду себя.
Je voulais dire moi.
Я имел в виду ручку.
Je veux dire un stylo.
Да, Я имел в виду его смерть в бизнесе, а не в жизни.
pas sa vie.
Я имел в виду, у тебя отпуск в Европе когда-нибудь был?
J'veux, t'es déjà parti en vacance en Europe?
Я имел в виду не оружие, а мозги.
Pas avec des armes. Avec notre esprit.
Я имел в виду...
Je veux dire...
Я имел в виду, ты был травмирован, Декстер.
Je voulais dire que tu étais traumatisé, Dexter
Так вот, под "залип" я имел в виду "запил", а под "работой" - поле для гольфа.
Eh bien, par "coincé" je voulais dire "ivre", et par "travail" je voulais dire "le terrain de golf".
Я... нет, я имел в виду кабриолет.
Je suis - non, je voulais le cabriolet
Это не то, что я имел в виду.
Ça n'est pas ce que je voulais dire.
Я не это имел в виду
Je ne le pense pas.
Это я и имел в виду.
- Intacts et fonctionnels? - C'est sous-entendu.
- Я ничего такого не имел в виду...
- J'en suis certain. N'allez pas croire que...
Я не это имел в виду.
- Je parlais pas de ça.
Его спокойствие тебе важнее, чем довести наказание до конца? - Я не это имел в виду.
- Plus important que ma crédibilité?
Я не это имел в виду, когда сказал тебе что-нибудь с этим сделать, Картман!
C'est pas ce que je voulais dire quand je t'ai dit d'agir!
- Неврозы? - Ну я не имел в виду... Значит я невротичка, раз так пекусь об этом проекте?
Je suis névrotique, car ce projet me tient à coeur?
Я просто имел в виду, что ему приходится делить Вас...
Je voulais juste dire qu'il doit vous partager avec quelqu'un.
Я знаю, что договорились, и имел это в виду, но я знал, когда за мной послали, я... я знал, они бы никогда этого не сделали, если бы ты не...
Je le sais, et je le pense, mais je savais quand ils me l'ont envoyé, Je, je savais que tu ne l'aurais jamais fait si tu avais pu...
Лемон, я уже говорил тебе "Боже правый" прежде, но не думаю что когда-либо понастоящему имел это в виду, до этого момента.
Je vous ai déjà dit "bonté divine", mais c'est la première fois que je le pense.
Я не это имел в виду.
Je - Je ne le pensais pas de cette façon.
Я не это имел в виду.
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Я не это имел в виду, Райан.
C'est pas de ça que je parle, Ryan.
- Извини, Джэк, я не имел в виду...
- Désolé, Jack. Je ne voulais...
- Я не это имел в виду, Рик.
- J'ai pas voulu dire ça.
Я не это имел в виду, но той ночью все было не совсем по обычному сценарию.
Non c'est pas ce que je voulais dire, mais cette nuit à l'église n'était pas exactement comme dans le script.
Посмотреть будущее я должен, дабы понять, что имел в виду.
Je dois faire des recherches sur le futur et découvrir ce que j'ai voulu dire.
Нет... ладно, нет ничего Я не имел в виду... мое последние утверждение, не было связано с моей...
Pas pour toi, je ne faisais pas référence à ma dernière phrase,
Очевидно, что я не имел это в виду.
Évidemment, je ne le pensais pas.
Я не это имел в виду.
Je ne parlais pas de ça.
Я вообще не это имел в виду.
Ce n'est pas du tout ce que je dis.
Простите. Я не имел в виду...
Excusez-moi je ne voulais pas, euh...
О, мой Бог. Я-я не имел в виду.
Je voulais pas dire ça.
Я просто имел в виду, потому ваша - Вы знаете, ваш ребенок уже поздно, но я думаю, что ваш ребенок собираюсь быть супер быстрый и удивительный.
Ton bébé est en retard, mais je suis sûre qu'il sera super rapide et intelligent.
Я не... это имел в виду.
- Non, j'ai pas dit ça.
я имела в виду 334
я имела ввиду 121
я имел ввиду 245
имел в виду 29
я имею в виду 10326
я имею ввиду 4572
я имею 25
я имею в виду тебя 22
я имею право 40
я имею в виду это 25
я имела ввиду 121
я имел ввиду 245
имел в виду 29
я имею в виду 10326
я имею ввиду 4572
я имею 25
я имею в виду тебя 22
я имею право 40
я имею в виду это 25