Я имел ввиду Çeviri Fransızca
705 parallel translation
- Я имел ввиду не этот бизнес.
Sans contrepartie?
Думаю, вы не поняли, что я имел ввиду.
Je crois que vous me comprenez mal.
Нет, нет. Я имел ввиду, то она такая сплетница, а если передавать ключ туда-сюда...
Mais c'est une vraie commère, et à force de faire passer la clé...
- Я имел ввиду, после.
- Encore après.
Сигареты, я имел ввиду.
Les mégots, tu veux dire.
Я имел ввиду огонь.
À propos du feu, je veux dire.
Да, старая летучая мышь, именно это я имел ввиду.
Oui! Je t'ai traitée de vieille chouette et je le maintiens.
Я имел ввиду когда выключится генератор у нас будет минута времени.
Non, je veux dire... Faites vite.
Я не это имел ввиду. Я имел ввиду больше местности.
Non... j'aimerais une carte de la région.
Видишь, что я имел ввиду?
Tu vois ce que je disais?
Я имел ввиду, может, кто-нибудь, кто верит в бога, например.
Peut-être quelqu'un qui croit en Dieu...?
Нет, я имел ввиду...
Confession!
Я имел ввиду, не хочет ли кошка молока.
Je voulais savoir si le chat voulait du lait.
Я имел ввиду, а что если ее... нельзя утешить?
Je veux dire, si elle était... inconsolable?
Ну, я имел ввиду, что она была шлюхой раньше.
Eh bien, je voulais dire que c'était une putain étant jeune.
Нет, я имел ввиду - что вы будете?
Non, que voulez-vous ici?
Я имел ввиду дебильный Орегон.
Enfin, ton putain d'Oregon.
Вот видите, вот, что я имел ввиду.
Vous voyez, c'est exactement c'que je veux dire :
Я имел ввиду твою маму!
Je parlais de ta mère.
Возможно, но ты знаешь, что я имел ввиду.
Peut-être. Mais tu vois ce que je veux dire.
Я имел ввиду твое лечение.
Je voulais parler de ton traitement.
Я имел ввиду, продолжай.
Je veux dire...
Я имел ввиду повреждённый корпус.
- C'est étrange, non? Je veux dire... si le cœur est à découvert?
- Я имел ввиду на площадке для гольфа.
Allons-y. Je parlais de golf.
Что Смайли имел ввиду : Ты мог бы пригласить нас в дом кинозвезды, для тебя это пустяк я бы там осмотрелся.
Tu pourrais nous inviter à l'une des maisons de stars, histoire de jeter un coup d'oeil.
Если бы я только мог выяснить, что имел ввиду Джо, когда поднял руку.
Si seulement je savais ce que Joe voulait dire avec sa main.
Я не это имел ввиду.
Pas comme ça, je veux dire.
- Ты знаешь, что я не это имел ввиду.
- Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Но я имел ввиду Доктора.
BEN :
Я не имел ввиду...
Je voulais dire...
Я.. имел ввиду карту побольше.
Vous avez plus grand?
- Я имел ввиду выставлять свою кандидатуру на выборах в кабинет
Je parlais des élections.
А я ничего и не имел ввиду.
Je pensais à rien!
Ты старый засранец. Теперь я понимаю, что ты имел ввиду, когда говорил, что знаешь, где раздобыть деньги.
Voilà à quoi tu pensais en disant que tu savais où trouver de l'argent.
- Капрал, я не имел ввиду вашей кровью. -... я врезал ему пару раз...
Caporal, pas de votre sang, quand même.
Теперь я понимаю, что он имел ввиду.
Ainsi, vous êtes veuve, vous aussi.
Я не oб этoм, я не этo имел ввиду.
- C'est pas ce que j'ai voulu dire.
Я не это имел ввиду.
Je suis une nature. C'est pas ce que j'ai dit.
- Слушай, я ничего такого не имел ввиду.
Attends, je ne pensais pas ce que je t'ai dit.
Я имел ввиду, ты за наркотики сюда попала?
Je ne fume pas. Je veux dire, t'es là pour drogue?
Я не это имел ввиду.
Excuse-moi.
Я не имел ввиду конкретно вас.
Je ne parlais pas de vous.
Я не имел ввиду...
Je ne voulais pas dire que...
Я уверен, ты не это имел ввиду, однако поступил именно так.
Je suis sûr que tu n'en avais pas l'intention mais je pense que tu l'as fait quand même.
Я же не это имел ввиду.
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Я не имел ввиду...
Tu m'énerves. - Je voulais pas...
- Я думаю ты имел ввиду Витни. - Извини.
- Tu veux dire Whitney, j'espère.
Я не имел ввиду ничего плохого.
Je n'ai pas voulu vous offenser.
Я не это имел ввиду.
J'ai pas fait exprès.
- Я имел ввиду...
- Ce que je voulais dire...
Да я просто болтал. Я не имел ввиду ничего такого.
je disais ça comme ça.
я имела в виду 334
я имела ввиду 121
я имел в виду 681
ввиду того 23
я имею в виду 10326
я имею ввиду 4572
я имею 25
я имею в виду тебя 22
я имею право 40
я имею в виду это 25
я имела ввиду 121
я имел в виду 681
ввиду того 23
я имею в виду 10326
я имею ввиду 4572
я имею 25
я имею в виду тебя 22
я имею право 40
я имею в виду это 25